ישעיהו, פרק ל״ב, פסוק י׳

Isaiah 32:10Sefaria

יָמִים֙ עַל־שָׁנָ֔ה תִּרְגַּ֖זְנָה בֹּטְח֑וֹת כִּ֚י כָּלָ֣ה בָצִ֔יר אֹ֖סֶף בְּלִ֥י יָבֽוֹא׃

הנביא מנפץ את אשליית הביטחון והשאננות, ומזהיר מפני אסון מתקרב שישבש את מחזור החקלאות הטבעי ויביא עמו חרדה כבדה.

בביאור פרק הזמן יָמִים עַל־שָׁנָה, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בתקופה מתמשכת של חזרתיות, כלומר "שנה אחר שנה" [רד"ק, אבן עזרא, מצודות, ביאור שטיינזלץ]. תקופה זו מסמלת סבל ממושך שיבוא מידי האויבים לאורך שנות הגלות [אברבנאל]. מנגד, יש המפרשים צירוף זה כהצטברות של חטאים לאורך השנים, שבסופה תבוא הפורענות [רש"י]. לעומת גישות אלו, יש המעדיפים פירוש מילולי וממוקד יותר, ולפיו מדובר בפרק זמן קצוב של שנה ועוד מספר ימים [שד"ל], או בימים הספורים שמיד לאחר סיום השנה בחודש תשרי [מלבי"ם].

בעקבות הפורענות, תִּרְגַּזְנָה בֹּטְחוֹת. כלומר, אלו שחשים כעת שלווה וביטחון ייתקפו בחרדה ורעדה [רש"י, מצודות, ביאור שטיינזלץ]. החרדה תנבע מפלישת אויב, כדוגמת מלך בבל [מצודת דוד] או צבא אשור [רד"ק], אשר יחריב את הערים.

הסיבה המיידית לאותה חרדה מתוארת כמשבר חקלאי וכלכלי חמור: כִּי כָּלָה בָצִיר אֹסֶף בְּלִי יָבוֹא. הבציר הוא פעולת תלישת הענבים, והאֹסֶף הוא הכנסת התבואה והפירות אל הבית לקראת ימי החורף [מצודת ציון, רש"י, ביאור שטיינזלץ]. הפרשנים מסבירים כי האויבים ישחיתו את הכרמים והשדות, כך שלא יישאר דבר לאסוף [אברבנאל, רד"ק]. גישה נוספת מציגה טרגדיה מסוג אחר: גם אם החקלאים יצליחו לסיים את הבציר בשדותיהם מתוך תחושת שלווה מדומה, היבול לעולם לא יגיע לבתיהם. האויב יתקוף וישדוד את התבואה רגע לפני חג האסיף, וכך כל העמל ירד לטמיון [מלבי"ם, מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.