ישעיהו, פרק ל״ב, פסוק ט׳

Isaiah 32:9Sefaria

נָשִׁים֙ שַׁאֲנַנּ֔וֹת קֹ֖מְנָה שְׁמַ֣עְנָה קוֹלִ֑י בָּנוֹת֙ בֹּֽטְח֔וֹת הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִֽי׃

קרה לכם פעם שישבתם בבית ברוגע, בטוחים ששום דבר לא יכול להפריע לכם, ופתאום מישהו קרא לכם בקול חזק כדי להזהיר אתכם ממשהו חשוב? זה בדיוק מה שעושה הנביא. העם חי בשגרה רגילה ושלווה, והאנשים חושבים שהביטחון הזה יישאר לתמיד. אבל הנביא יודע שהשקט הזה מטעה, והוא קורא להם להתעורר.


הנביא פונה אל הנָשִׁים והבָּנוֹת שיושבות ברוגע בבתים שלהן. הוא קורא להן שַׁאֲנַנּוֹת, כלומר נשים שנמצאות בשקט ובשלווה, בלי שום פחד או רעש של מלחמה מבחוץ. הוא גם קורא להן בֹּטְחוֹת, כי הן מרגישות מוגנות וסומכות מאוד על הכוח והגבורה של הצבא שישמור עליהן.


כדי לנער אותן מהאשליה שהכול בסדר, הנביא משתמש במילות זירוז. הוא אומר להן קֹמְנָה, כלומר הזדקפו וקומו מהר מתוך השלווה שלכן, והַאְזֵנָּה, שזה אומר להטות את האוזן ולהקשיב בתשומת לב רבה. הנביא מבקש מהן להקשיב לאזהרה שלו על התקופה המורכבת שעומדת להגיע, כדי שיבינו שהמצב עומד להשתנות ויתחילו להתכונן.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.