ישעיהו, פרק מ״ח, פסוק כ׳

Isaiah 48:20Sefaria

צְא֣וּ מִבָּבֶל֮ בִּרְח֣וּ מִכַּשְׂדִּים֒ בְּק֣וֹל רִנָּ֗ה הַגִּ֤ידוּ הַשְׁמִ֙יעוּ֙ זֹ֔את הוֹצִיא֖וּהָ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ אִמְר֕וּ גָּאַ֥ל יְהֹוָ֖ה עַבְדּ֥וֹ יַעֲקֹֽב׃

בני הגולה נקראים לעזוב את מקום גלותם מתוך שמחה וביטחון ולמהר בדרכם. הקריאה צְאוּ מִבָּבֶל בִּרְחוּ מִכַּשְׂדִּים אינה מבטאת מנוסה מתוך פחד, אלא מדגישה את מהירות ההליכה ודחיפותה, כאשר יש המבחינים בין היציאה השקטה מהעיר בבל עצמה לבין ההימלטות המהירה שתידרש במרחבי מדינת הכשדים עקב מלחמה שתפרוץ שם. לאחר יציאתם, הגולים מצווים להכריז בפרהסיה וללא דאגה בְּקוֹל רִנָּה הַגִּידוּ הַשְׁמִיעוּ זֹאת הוֹצִיאוּהָ עַד קְצֵה הָאָרֶץ, כדי להפיץ את בשורת הישועה עד קצוות תבל. תוכן הבשורה הוא אִמְרוּ גָּאַל ה' עַבְדּוֹ יַעֲקֹב, הכרזה על ודאות הגאולה שתלווה בניסים גלויים במהלך השיבה לציון, ואף עשויה להיות תשועת עולמים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.