ישעיהו, פרק ס׳, פסוק י״א

Isaiah 60:11Sefaria

וּפִתְּח֨וּ שְׁעָרַ֧יִךְ תָּמִ֛יד יוֹמָ֥ם וָלַ֖יְלָה לֹ֣א יִסָּגֵ֑רוּ לְהָבִ֤יא אֵלַ֙יִךְ֙ חֵ֣יל גּוֹיִ֔ם וּמַלְכֵיהֶ֖ם נְהוּגִֽים׃

ירושלים תזכה לשלום מוחלט ולביטחון, כך שחומותיה יאבדו את תפקידן הצבאי וּפִתְּחוּ שְׁעָרַיִךְ באופן קבוע ונצחי, בין אם ייפתחו מאליהם ובין אם על ידי בני נכר. השערים יישארו פתוחים תָּמִיד יוֹמָם וָלַיְלָה לֹא יִסָּגֵרוּ משום שלא יהיה עוד פחד מאויבים, וכדי לאפשר את זרימתו הבלתי פוסקת של חֵיל גּוֹיִם, שהוא העושר ונכסי האומות שיובאו לעיר בבטחה בכל שעות היממה. יחד עם השפע יגיעו גם מנהיגי האומות, וּמַלְכֵיהֶם נְהוּגִים אל העיר, בין אם יובאו בעל כורחם כעבדים נכנעים, בין אם יגיעו מרצונם בתהלוכת כבוד מלכותית, ובין אם יצעדו בסדר מופתי זה אחר זה כעדר המונהג על ידי רועה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.