ירמיהו, פרק י״ז, פסוק כ״ו

Jeremiah 17:26Sefaria

וּבָ֣אוּ מֵעָרֵֽי־יְ֠הוּדָ֠ה וּמִסְּבִיב֨וֹת יְרוּשָׁלַ֜͏ִם וּמֵאֶ֣רֶץ בִּנְיָמִ֗ן וּמִן־הַשְּׁפֵלָ֤ה וּמִן־הָהָר֙ וּמִן־הַנֶּ֔גֶב מְבִאִ֛ים עוֹלָ֥ה וְזֶ֖בַח וּמִנְחָ֣ה וּלְבוֹנָ֑ה וּמְבִאֵ֥י תוֹדָ֖ה בֵּ֥ית יְהֹוָֽה׃

שמירת השבת וכיבוד העיר ירושלים מבטיחים את שגשוגה ואת הפיכתה למוקד עלייה לרגל. גם בזמנים שבהם עמד בית המקדש על תלו, לא תמיד עלו אליו כל ישראל, אך ההקפדה על קדושת השבת תבטיח שהמקדש ועבודת ה' לא יושבתו לעולם [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

כתוצאה מההקפדה על השבת, יבואו המוני אנשים מכל רחבי הארץ להקריב את קרבנותיהם בבית ה'. ההתכנסות תהיה מגוונת ותכלול עולים מאזורים שונים, כאשר הַשְּׁפֵלָה מתארת את הערים היושבות באזורי העמק, ואילו הַנֶּגֶב מתייחס ליושבים באזור פאת הדרום [מצודת דוד, מצודת ציון].

העולים יביאו עמם מגוון רחב של קרבנות, ובהם עולה, זבח, מנחה ולבונה. בנוסף, הם יביאו קרבן תוֹדָה, אשר נועד לשמש כהודאה לה' על הנסים שהתרחשו [מלבי"ם].

מבחינת כתיב המילים בפסוק, המסורת מצביעה על חסרות ויתרות בפעלים המתארים את הבאת הקרבנות. ברוב הספרים, המילה מְבִאִים נכתבת כשהיא חסרה את האות יו"ד הראשונה, אך מלאה באות יו"ד השנייה. בדומה לכך, המילה וּמְבִאֵי נכתבת לרוב ללא האות יו"ד לאחר האות בי"ת, תופעה התואמת את כללי המסורה לגבי מילים שעניינן ביאה הנכתבות בכתיב חסר [מנחת שי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.