ירמיהו, פרק י״ט, פסוק א׳

Jeremiah 19:1Sefaria

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הָלֹ֛ךְ וְקָנִ֥יתָ בַקְבֻּ֖ק יוֹצֵ֣ר חָ֑רֶשׂ וּמִזִּקְנֵ֣י הָעָ֔ם וּמִזִּקְנֵ֖י הַכֹּהֲנִֽים׃

יצא לכם פעם להפיל בטעות כלי על הרצפה ולראות אותו נשבר להמון חתיכות קטנות? כשמשהו עשוי מחרס נשבר, כבר אי אפשר לתקן אותו או להדביק אותו מחדש. ה' מבקש מירמיהו הנביא להשתמש בדיוק ברעיון הזה כדי ללמד את העם לקח חשוב. ה' אומר לירמיהו: הָלֹךְ וְקָנִיתָ בַקְבֻּק. הכוונה היא לכלי מיוחד שיש לו פתח צר. ידעתם שהשם "בקבוק" מגיע מהצליל "בק-בוק" שאנחנו שומעים כשנוזל נשפך מתוכו?


ה' מבקש שהכלי יהיה של יוֹצֵר חָרֶשׂ, כלומר כלי שעשוי מאדמה שכבר נאפתה בתנור והפכה לחרס קשה, ולא כלי שעשוי מעץ או ממתכת. למה דווקא חרס אפוי? ה' רוצה להראות לעם שאם הם ימשיכו במעשים הרעים שלהם, המצב שלהם יהיה כמו כלי חרס קשה שנשבר שאי אפשר לחבר בחזרה, בניגוד לחימר רטוב שעוד אפשר לתקן ולעצב מחדש.


כדי שהאזהרה הזו באמת תשפיע, ירמיהו לא הולך לבד. הוא לוקח איתו עדים חשובים: וּמִזִּקְנֵי הָעָם וּמִזִּקְנֵי הַכֹּהֲנִים. ירמיהו מוליך איתו את המנהיגים של העם ואת הכוהנים כדי שיראו במו עיניהם את הבקבוק נשבר. ה' מקווה שהמראה הזה יזעזע אותם, יעיר את הלב שלהם לחזור לדרך הטובה, ויגרום להם להבין שאם לא ישתפרו, העיר ירושלים עלולה חלילה להישאר ריקה ושוממה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק י״ח
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.