ירמיהו, פרק ל׳, פסוק ח׳

Jeremiah 30:8Sefaria

וְהָיָה֩ בַיּ֨וֹם הַה֜וּא נְאֻ֣ם ׀ יְהֹוָ֣ה צְבָא֗וֹת אֶשְׁבֹּ֤ר עֻלּוֹ֙ מֵעַ֣ל צַוָּארֶ֔ךָ וּמוֹסְרוֹתֶ֖יךָ אֲנַתֵּ֑ק וְלֹא־יַעַבְדוּ־ב֥וֹ ע֖וֹד זָרִֽים׃

ביום מן הימים עתידה להתרחש גאולה שלמה, שבה תוסר לחלוטין שליטת האומות הזרות מעל עם ישראל, והם יזכו לחירות מוחלטת משעבוד. הנביא משתמש בדימוי של בהמת משא המשוחררת מעול העבודה כדי לתאר את שחרור העם.

הפרשנים מסכימים כי ההבטחה אֶשְׁבֹּר עֻלּוֹ מסמלת את הסרת שעבוד האומות מעל ישראל. עם זאת, ישנם דגשים שונים לגבי זהות משעבדים אלו: יש המפרשים כי מדובר בעול של אומה ספציפית כמו הכשדים [מצודת דוד] או הנוגש התורן [ביאור שטיינזלץ], בעוד אחרים רואים בכך התייחסות רחבה לעול כלל האומות בגלות, ואף לעולם העתידי של גוג ומגוג [רד"ק].

כחלק מתיאור השחרור, ה' מבטיח וּמוֹסְרוֹתֶיךָ אֲנַתֵּק. התיבה מוֹסְרוֹתֶיךָ מתארת את הרצועות וקשרי הרתמה המהדקים את העול אל הצוואר, ואילו אֲנַתֵּק משמעו העתקה והסרה מוחלטת של רצועות אלו [מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. מבחינה מסורתית, במקראות מדויקים המילה "ומוסרותיך" נכתבת בכתיב מלא, עם אות וי"ו נוספת לאחר הרי"ש [מנחת שי].

בסיום הפסוק נאמר וְלֹא־יַעַבְדוּ־בוֹ עוֹד זָרִים, כלומר נוכרים לא ישעבדו עוד את ישראל, אלא העם יעבוד את ה' בלבד [מצודת דוד, מצודת ציון]. הפרשנים עומדים על שינוי לשוני מעניין בחלק זה: הפסוק פותח בפנייה לנוכח ("צַוָּארֶךָ", "וּמוֹסְרוֹתֶיךָ") אך מסיים בגוף שלישי נסתר ("בּוֹ"). יש המסבירים כי המילה "בו" מתייחסת לעם ישראל ולמייסדו, יעקב [ביאור שטיינזלץ], או שזהו פשוט סגנון מקראי שכיח המשלב מעברים טבעיים בין דיבור לנוכח לדיבור על נסתר [רד"ק]. לעומתם, גישה ייחודית גורסת כי המילה "בו" מתייחסת לצוואר שהוזכר בתחילת הפסוק, כלומר הזרים לא יעבדו עוד בצוואר זה ולא יניחו עליו את עולם [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.