ירמיהו, פרק ל׳, פסוק י״א

Jeremiah 30:11Sefaria

כִּֽי־אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י נְאֻם־יְהֹוָ֖ה לְהֽוֹשִׁיעֶ֑ךָ כִּי֩ אֶעֱשֶׂ֨ה כָלָ֜ה בְּכׇֽל־הַגּוֹיִ֣ם ׀ אֲשֶׁ֧ר הֲפִצוֹתִ֣יךָ שָּׁ֗ם אַ֤ךְ אֹֽתְךָ֙ לֹֽא־אֶעֱשֶׂ֣ה כָלָ֔ה וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙ לַמִּשְׁפָּ֔ט וְנַקֵּ֖ה לֹ֥א אֲנַקֶּֽךָּ׃ {ס}

הפסוק מציג את הבטחתו של ה' להמשך קיומו של עם ישראל, תוך יצירת ניגוד בין גורלם לגורל אומות העולם, ולצד עשיית דין וצדק. ה' מבטיח להושיע את ישראל ולא לכלותם, גם כאשר הוא יעשה השמדה מוחלטת באומות העולם שבהן הם פוזרו, כאשר המילה הֲפִצוֹתִיךָ משמעותה פשוט פיזור [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

עם זאת, הבטחת הקיום אינה פוטרת את העם מעונש על מעשיו. הצירוף וְיִסַּרְתִּיךָ לַמִּשְׁפָּט מלמד כי הם יקבלו את עונשם [ביאור שטיינזלץ], אך זה ייעשה במידה מחושבת. האות למ"ד במילה זו משמשת במשמעות של האות בי"ת, כלומר "במשפט" [מצודת ציון]. הפרשנים מסכימים כי מדובר ב"דין חסוך", כלומר ה' ייסר את העם רק במידה שיוכלו לסבול וכדי ללמדם מוסר, ולא מתוך חרון אף מלא ובהתאם לחומרת מעשיהם הרעים [רש"י, רד"ק, מצודת ציון]. בנוסף, הניקוד בפתח תחת האות למ"ד במילה לַמִּשְׁפָּט מורה על ה"א הידיעה, ומצביע על המשפט הידוע והמסוים שהעם רגיל בו והראוי לעוונותיו [מלבי"ם, רד"ק].

ההבטחה נחתמת בצירוף וְנַקֵּה לֹא אֲנַקֶּךָּ. הפרשנים מבארים כי שורש המילה אינו עוסק בניקיון מחטא, אלא קשור ללשון של טיאוט, כריתה והשמדה מן העולם. לפיכך, משמעות הביטוי היא שה' מבטיח שלא יכרית וישמיד את העם לחלוטין, ובכך מובטח קיומם ההיסטורי [רש"י, רד"ק, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.