ירמיהו, פרק ל״ד, פסוק ב׳

Jeremiah 34:2Sefaria

כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הָלֹךְ֙ וְאָ֣מַרְתָּ֔ אֶל־צִדְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה הִנְנִ֨י נֹתֵ֜ן אֶת־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ בְּיַ֣ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל וּשְׂרָפָ֖הּ בָּאֵֽשׁ׃

נבואה קשה וחסרת פשרות ניתנת לירמיהו, ועליו להעביר אותה להנהגת יהודה. המסר ברור: בניגוד לכיבוש הבבלי הקודם, שבו נבוכדנאצר הסתפק בהגליית חלק מהתושבים ובהחלפת השלטון, הפעם אפסה כל תקווה. העיר נידונה להחרבה מוחלטת ולשריפה, ועל הנביא להשמיע למלך דברים שאינם מעודדים [ביאור שטיינזלץ].

הכתוב משתמש בכפילות לשון כאשר הוא מצווה על ירמיהו: וְאָמַרְתָּ אֶל־צִדְקִיָּהוּ, ולאחר מכן שוב וְאָמַרְתָּ אֵלָיו. כפילות זו מולידה שתי גישות הפוכות באשר לאופן מסירת הנבואה. גישה אחת גורסת כי המילים וְאָמַרְתָּ אֵלָיו באות להדגיש מסירה אישית וחשאית, כך שירמיהו נדרש לדבר עם המלך לבדו, ללא נוכחות של אדם נוסף [מצודת דוד]. מנגד, יש המפרשים כי הכפילות מצביעה דווקא על ציווי להשמיע את הנבואה פעם אחר פעם באוזני הכלל. לפי קו מחשבה זה, ירמיהו נצטווה לנבא את חורבן העיר גם באוזני העם וגם ישירות למלך. הפנייה הפומבית לעם, שהזהירה אותם מפני המלחמה, היא זו שהכעיסה את צדקיהו והובילה לכליאת הנביא, שכן אילו היה מנבא למלך ביחידות, לא היה המלך, שהרבה לשאול בדבר ה', קוצף עליו עד כדי כך [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.