שופטים, פרק ט״ו, פסוק ט״ז

Judges 15:16Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר שִׁמְשׁ֔וֹן בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר חֲמ֖וֹר חֲמֹרָתָ֑יִם בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר הִכֵּ֖יתִי אֶ֥לֶף אִֽישׁ׃

Following a massive victory, a moment of triumph is captured through a poetic and clever declaration. Samson celebrates his success in battle by using a sophisticated play on words. His statement revolves around the image of creating massive piles of fallen enemies. He deliberately uses a term for heaps that sounds identical to the word for donkey, directly referencing the animal whose jawbone he used as his weapon [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

Beyond the literal image of piled bodies, there is an added metaphorical layer to his taunt. The enemies who were struck down and left in heaps are compared to the very animal whose bone defeated them, suggesting they belong to a nation that shares the traits of a donkey [מלבי״ם].

After delivering this riddling and poetic boast, Samson shifts his tone to plain, direct speech. He clearly states the actual death toll, explaining that his poetic imagery of making heaps simply means he struck down a thousand men [מצודת דוד, מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.