שופטים, פרק ט״ו, פסוק ה׳

Judges 15:5Sefaria

וַיַּבְעֶר־אֵשׁ֙ בַּלַּפִּידִ֔ים וַיְשַׁלַּ֖ח בְּקָמ֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּבְעֵ֛ר מִגָּדִ֥ישׁ וְעַד־קָמָ֖ה וְעַד־כֶּ֥רֶם זָֽיִת׃

שמשון מנצל את בהלתן של החיות כדי לזרוע הרס נרחב בחקלאות הפלשתית. לאחר שהצית את האש, וַיְשַׁלַּח - הוא שחרר את החיות לנפשן [מצודת דוד]. החיות, שהשתוללו בפחד ממצבן המוזר, ניסו לברוח מהלפידים הבוערים, ותוך כדי התרוצצותן הבעירו אש במקומות רבים [ביאור שטיינזלץ].

האש התפשטה וכילתה את כל שלבי הגידול החקלאי: היא שרפה את הקָמוֹת או הקָמָה, שהן שדות התבואה שעודנה מחוברת לקרקע ועומדת בשדה, וכן החריבה מִגָּדִישׁ - ערימות של תבואה שכבר נקצרה והונחה זו על גבי זו [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

ההרס לא נעצר בתבואה, אלא הגיע וְעַד־כֶּרֶם זָיִת. לגבי ביטוי זה מציעים הפרשנים שתי הבנות: גישה אחת מסבירה שהאש כילתה הכל, גם כרמי ענבים וגם עצי זית. גישה שנייה מפרשת את הביטוי כמתאר מקום אחד, כלומר פרדס שבו עצי זית רבים נטועים יחד בצפיפות, בדומה לאופן שבו נוטעים כרם גפנים [רד"ק, מצודת ציון].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.