שופטים, פרק ט״ו, פסוק ט״ז

Judges 15:16Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר שִׁמְשׁ֔וֹן בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר חֲמ֖וֹר חֲמֹרָתָ֑יִם בִּלְחִ֣י הַחֲמ֔וֹר הִכֵּ֖יתִי אֶ֥לֶף אִֽישׁ׃

לאחר ניצחונו, שמשון נושא אמירה מליצית המבוססת על משחק מילים מתוחכם. רוב הפרשנים מסכימים כי הביטוי חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם משמעותו יצירת ערימות רבות וצבירת צבורים של חללים. השימוש בשורש זה יוצר "לשון נופל על לשון" עם המילה חמור, בעל החיים שאת הלחי שלו לקח שמשון כדי להילחם [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. מבחינה לשונית, השורש מופיע כאן במספר משקלים דקדוקיים שונים כדי לבטא את ריבוי הערימות [רד"ק].

לצד הפירוש המילולי של ערימות, יש המוסיפים רובד מטאפורי, ולפיו המילים חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם מרמזות לכך שהאויבים שנפלו כערימות שייכים לאומה הדומה לחמור [מלבי"ם].

בסיום דבריו, שמשון עובר מסגנון חידתי ומליצי לשפה ברורה. המילים הִכֵּיתִי אֶלֶף אִישׁ נועדו לפרש את חלקו הראשון של המשפט, ומבהירות כי משמעות עשיית הערימות היא למעשה הריגתם של אלף איש [מצודת דוד, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.