מיכה, פרק א׳, פסוק י׳

Micah 1:10Sefaria

בְּגַת֙ אַל־תַּגִּ֔ידוּ בָּכ֖וֹ אַל־תִּבְכּ֑וּ בְּבֵ֣ית לְעַפְרָ֔ה עָפָ֖ר (התפלשתי) [הִתְפַּלָּֽשִׁי]׃

קרה לכם פעם שהייתם מאוד עצובים, אבל התאמצתם להסתיר את הדמעות כדי שמי שלא אוהב אתכם לא ישמח לראות שקשה לכם? זה בדיוק מה שהנביא מבקש מעם ישראל. הוא יודע שעומד להגיע זמן קשה של חורבן, והוא מדריך את העם היכן כדאי להסתיר את העצב והיכן אפשר לשחרר אותו ולבכות.


הנביא אומר להם בְּגַת אַל־תַּגִּידוּ וגם בָּכוֹ אַל־תִּבְכּוּ. גת היא עיר של הפלשתים, שהיו האויבים של ישראל. הנביא מבקש מהעם לא לבכות ולא לפרסם את האסון ליד הפלשתים, כדי שהם לא ישמחו לראות את עם ישראל בצער. לעומת זאת, הנביא פונה אל תושבי בְּבֵית לְעַפְרָה. זו הייתה עיר שהייתה רחוקה מהפלשתים, ולכן שם היה אפשר להתאבל בגלוי בלי שהאויב ידע. לאנשי העיר הזו הוא אומר עָפָר הִתְפַּלָּשִׁי, כלומר הוא מבקש מהם להתגלגל ולהתכסות בעפר, שזה היה מנהג של אבלות וצער באותם ימים. הנביא אפילו משתמש כאן במשחק מילים, כי שם העיר עפרה מזכיר מאוד את המילה עפר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.