נחמיה, פרק ב׳, פסוק ג׳

Nehemiah 2:3Sefaria

וָאֹמַ֣ר לַמֶּ֔לֶךְ הַמֶּ֖לֶךְ לְעוֹלָ֣ם יִחְיֶ֑ה מַדּ֜וּעַ לֹא־יֵרְע֣וּ פָנַ֗י אֲשֶׁ֨ר הָעִ֜יר בֵּית־קִבְר֤וֹת אֲבֹתַי֙ חֲרֵבָ֔ה וּשְׁעָרֶ֖יהָ אֻכְּל֥וּ בָאֵֽשׁ׃

Standing before the Persian monarch, Nehemiah balances diplomatic courtesy with deep emotional honesty. Following the expected etiquette of the royal court, he opens his response by offering a traditional blessing for the king's eternal life, as it is the proper and polite way to begin addressing a ruler [מצודת דוד].

Rather than hiding his clear distress, Nehemiah directly acknowledges his troubled appearance and offers a justification for his heavy heart [מלבי״ם]. He openly wonders how he could possibly avoid looking sad and worried given the heavy burden he carries [רש״י, ביאור שטיינזלץ]. The source of his profound sorrow is the tragic state of Jerusalem [רש״י]. The city lies in complete ruin, with its gates entirely burned away by fire [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

When explaining this tragedy to the king, Nehemiah makes a highly calculated choice of words. Instead of merely speaking of a destroyed capital, he emphasizes that the ruined city is the burial place of his ancestors. This framing is deeply intentional. In Persian culture, ancestral graves were considered incredibly precious and sacred. By highlighting this specific detail, Nehemiah tailors his plea to resonate with the king's own cultural values, hoping to awaken the monarch's understanding and sympathy for his grief [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.