נחמיה, פרק ה׳, פסוק י״ד

Nehemiah 5:14Sefaria

גַּ֞ם מִיּ֣וֹם ׀ אֲשֶׁר־צִוָּ֣ה אוֹתִ֗י לִהְי֣וֹת פֶּחָם֮ בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָה֒ מִשְּׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֗ים וְ֠עַ֠ד שְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וּשְׁתַּ֙יִם֙ לְאַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא הַמֶּ֔לֶךְ שָׁנִ֖ים שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֑ה אֲנִ֣י וְאַחַ֔י לֶ֥חֶם הַפֶּחָ֖ה לֹ֥א אָכַֽלְתִּי׃

Nehemiah reflects on his twelve-year tenure as the appointed ruler of Judah, highlighting a leadership style defined by deep moral consideration. Rather than taking advantage of the financial privileges that came with his high office, he made a conscious choice to ease the economic strain on the nation. His actions went beyond merely assisting the poor; he actively avoided placing any additional financial weight on the wealthy. Because of this balanced and considerate approach, the nation willingly followed his guidance [מלבי״ם]. This restraint stood as another distinct act of kindness he performed for the people of Israel [מצודת דוד].

His authority stemmed directly from an official appointment by the king [רש״י]. The twelve-year period he describes began in the twentieth year of King Darius's reign, marking the time when Nehemiah first made the journey from Babylon [רש״י]. During his time serving as their governor [רס״ג, אבן עזרא, מלבי״ם, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], he was accompanied by a close group of associates. He considered these men his brothers, though they were not his biological family. Instead, they were his friends, companions, and the loyal subordinates who traveled with him and followed his orders [רש״י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

As the region's leader, Nehemiah was fully entitled to collect a regular allowance from the public. This allowance consisted of food, taxes, and tributes that the people were legally obligated to provide to sustain the governor [רש״י, רלב״ג, רס״ג, אבן עזרא, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. However, despite having every official right to demand these provisions, Nehemiah and his men firmly refused to take anything from the public. They chose to forgo their rightful payments entirely, driven by a singular goal to lighten the heavy burdens already resting on the people [רס״ג, ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.