במדבר, פרק כ״ז, פסוק ז׳

פרשת פנחס

Numbers 27:7Sefaria

כֵּ֗ן בְּנ֣וֹת צְלׇפְחָד֮ דֹּבְרֹת֒ נָתֹ֨ן תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ אֲחֻזַּ֣ת נַחֲלָ֔ה בְּת֖וֹךְ אֲחֵ֣י אֲבִיהֶ֑ם וְהַֽעֲבַרְתָּ֛ אֶת־נַחֲלַ֥ת אֲבִיהֶ֖ן לָהֶֽן׃

God’s response to the daughters of Zelophehad marks a rare moment where human logic and natural justice receive absolute divine approval. The resulting law serves not merely as a localized solution for orphaned sisters, but as an enduring legal foundation that redefines the status of women within inheritance laws.

The primary approach among commentators is that the daughters presented a deeply reasoned and just legal argument, one that aligned perfectly with the laws already written before God on high. His affirmation of their truthfulness is a profound praise, reflecting the great blessing of a person whose words are directly validated by the Creator Himself [רש״י, רבנו בחיי, מלבי״ם]. Their claim rested on a sharp legal deduction: if they were not considered legal offspring, their mother would be required to undergo levirate marriage to perpetuate their deceased father's name. Conversely, if they were indeed recognized as legitimate offspring, they possessed the absolute right to inherit his estate [כלי יקר]. The wisdom of their argument was firmly rooted in the Torah, reflecting the pure righteousness of their intentions [העמק דבר, רש״ר הירש].

In commanding that the inheritance be granted, God addresses the daughters using masculine phrasing. This establishes a crucial legal principle: when a man dies without a son, his daughters step directly into his place, assuming the legal equivalent of male heirs in all matters of inheritance [כלי יקר, חזקוני, חנוכת התורה].

The daughters received far more than a single plot of land. The emphatic nature of the divine command indicates that they inherited multiple portions. They received their father's standard share, as well as his portion of the assets belonging to their grandfather, Hepher. Because Zelophehad was a firstborn, he was legally entitled to a double portion of his father's estate, and his daughters inherited this firstborn right in its entirety [רש״י, מזרחי, רבנו בחיי, תורה תמימה]. The resulting inheritance was not merely a passive gift, but an active holding that provided its owners with a permanent, stable foundation for generations to come [רש״ר הירש].

Regarding the final disposition of the estate, the action is described as a transfer rather than a simple gift. This shift carries two distinct meanings. On a spiritual level, the root of the word for transfer relates to anger or wrath, suggesting a subtle sorrow or divine displeasure when a man dies without a son to succeed him. On a practical level, it refers to the physical transfer of land between tribes. Because a daughter might marry a man from a different tribe, her inherited land would eventually pass to her husband or son, thereby transferring the estate into their tribe. Although the specific generation entering the land of Israel was temporarily forbidden from marrying outside their own tribes to prevent the mixing of tribal territories, this restriction was lifted for all future generations, allowing land to transfer freely [רש״י, שפתי חכמים, גור אריה]. Consequently, the final instruction returns to feminine phrasing, as the very reality of land transferring across tribal lines stems directly from their distinct identity as women [כלי יקר].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.