משלי, פרק ט״ו, פסוק י״ב

Proverbs 15:12Sefaria

לֹ֣א יֶאֱהַב־לֵ֭ץ הוֹכֵ֣חַֽ ל֑וֹ אֶל־חֲ֝כָמִ֗ים לֹ֣א יֵלֵֽךְ׃

הפסוק משרטט את המחסום הפסיכולוגי והרוחני של האדם הציני, אשר נמנע מתיקון עצמי בשל רתיעתו מביקורת. הפרשנים מגדירים את הלֵץ כאדם קל-דעת ויהיר [ביאור שטיינזלץ], אשר מתלוצץ על חוקי החכמה והמוסר [מלבי"ם], ונמנע מלעסוק בדברים המביאים את האדם לידי שלמות [עמנואל הרומי]. המילים הוֹכֵחַ לוֹ משמעותן פעולת התוכחה, כלומר אדם שמוכיח אותו על מעשיו [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. מבחינה דקדוקית של מסורת הקריאה, האות אל"ף במילה יֶאֱהַב מנוקדת בחטף סגול [מנחת שי].

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים מציגה קשר ברור של סיבה ותוצאה: מכיוון שהלץ אינו אוהב שמוכיחים אותו, הוא חושש שמא ישמע דברים שאינם נעימים לאוזניו, ולכן אֶל חֲכָמִים לֹא יֵלֵךְ – הוא נמנע מלהגיע אל ביתם של החכמים כדי שלא יבקרו את התנהגותו [אבן עזרא, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. הימנעות זו נובעת גם מהבושה שהלץ חש כאשר אנשים מצביעים על רוע מעשיו [אמרי דעת]. כתוצאה מדחיית התוכחה, הלץ מאבד גם את החיבור לחכמה עצמה, ובוודאי שלא יתעורר ביוזמתו ללכת וללמוד מהחכמים [רלב"ג, עמנואל הרומי].

חלק מהפרשנים מעמיקים במשמעות הבחירה בביטוי לֹא יֶאֱהַב במקום להשתמש בפועל המבטא שנאה מוחלטת, ומציגים דרך כך זוויות פסיכולוגיות שונות. יש המדייקים כי חוסר אהבה לתוכחה אינו בהכרח שנאה גמורה; ייתכן שאם הלץ בכל זאת היה מגיע אל החכמים, הוא היה מקשיב לדבריהם וחוזר בתשובה. אולם, עצם העובדה שהוא בוחר להתרחק מהם כדי שלא יוכיחו אותו על כך שהוא מבטל את זמנו מלימוד תורה, היא זו שחוסמת בפניו לחלוטין את דרך התשובה [אלשיך]. מנגד, יש המבחינים בין תוכחה אישית לבין ויכוח עיוני. לפי גישה זו, המילה לוֹ מצביעה על ויכוח שכלי והגיוני בענייני חכמה. הלץ אמנם אינו יכול להתלוצץ מול הוכחות שכליות חותכות והוא נכנע להן, אך הוא עדיין אינו אוהב את עצם החוויה של התוכחה ההגיונית, ולכן שומר את עצמו רחוק מחברת החכמים [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.