משלי, פרק כ״ח, פסוק ח׳

Proverbs 28:8Sefaria

מַרְבֶּ֣ה ה֭וֹנוֹ בְּנֶ֣שֶׁךְ (ובתרבית) [וְתַרְבִּ֑ית] לְחוֹנֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃

קרה לכם פעם שראיתם מישהו מנסה להרוויח משהו על חשבון חבר שהיה בצרה? האם לדעתכם זה באמת מצליח לו בסוף? תארו לעצמכם אדם עני שאין לו כסף לקנות אוכל, והוא מבקש הלוואה מאדם עשיר. העשיר מסכים, אבל מציב תנאי לא הוגן: העני יצטרך להחזיר לו הרבה יותר כסף ממה שהוא קיבל.


התוספת הזו שהעני נאלץ לשלם נקראת בְּנֶשֶׁךְ או וְתַרְבִּית. אדם שמלווה בצורה כזו מנסה להגדיל את הוֹנוֹ, כלומר את העושר והנכסים שלו, על ידי ניצול של אנשים חלשים. אבל שלמה המלך מגלה לנו שזה לא באמת עובד. ה' מסדר את העולם כך שהכסף הזה לא יישאר אצל מי שלקח אותו בצורה לא הוגנת.


לאן הכסף ילך? הוא יעבור לאדם שנקרא לְחוֹנֵן, שזה אדם שנוהג בחמלה ונותן מתנות לעניים באהבה. ה' ידאג שאותו אדם טוב יִקְבְּצֶנּוּ, כלומר יאסוף את הכסף ויקבל אותו אליו. הדרך של מי שמנצל אחרים אולי נראית קלה בהתחלה, אבל בסוף הכסף תמיד מגיע לידיים הטובות והרחמניות שבאמת עוזרות למי שצריך.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.