תהלים, פרק נ״ה, פסוק כ״ב

Psalms 55:22Sefaria

חָלְק֤וּ ׀ מַחְמָאֹ֣ת פִּיו֮ וּֽקְרָב־לִ֫בּ֥וֹ רַכּ֖וּ דְבָרָ֥יו מִשֶּׁ֗מֶן וְהֵ֣מָּה פְתִחֽוֹת׃

יצא לכם פעם לפגוש אדם שמדבר בצורה הכי יפה ומתוקה שיש, אבל עמוק בפנים הוא מתכנן משהו רע? לפעמים אנשים משתמשים במילים נעימות רק כדי להסתיר כוונות לא טובות. זה בדיוק מה שקרה כאן עם חבר קרוב שהחליט לבגוד. המילים שלו חָלְקוּ, כלומר הן היו חלקות ומלאות בחנופה, והן היו ממש כמו מַחְמָאֹת, שזה אומר שהן היו רכות ונעימות יותר מחמאה. אבל למרות שכלפי חוץ הוא הראה חברות, המציאות הפנימית שלו הייתה וּקְרָב לִבּוֹ. המילה קרב פירושה מלחמה, וזה אומר שבלב שלו הוא חשב מחשבות של מלחמה ורצה לעשות רע. כדי להדגיש עד כמה הוא היה צבוע, נאמר שרַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן, המילים שלו נשמעו רכות ומרגיעות כמו שמן. אבל האמת היא שוְהֵמָּה פְתִחוֹת, כלומר המילים הרכות האלה היו בעצם כמו חרבות שלופות ומוכנות. במקום להיות מילים של חברות אמיתית, הן היו מסוכנות והסתתרו מאחורי חיוך מזויף.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.