זכריה, פרק ט׳, פסוק י״ב

Zechariah 9:12Sefaria

שׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃

קרה לכם פעם שחיכיתם המון זמן למשהו טוב שיקרה, ולא הסכמתם לוותר על התקווה? בדיוק כך הרגישו בני ישראל כשהיו בגלות, רחוקים מהארץ שלהם. הם חיכו כל כך הרבה שנים לחזור הביתה, עד שהנביא קורא להם אֲסִירֵי הַתִּקְוָה. כלומר, אנשים שקשורים ומוחזקים חזק לתקווה שלהם בה', ולא נשאר להם שום דבר אחר חוץ מלהאמין שהגאולה תגיע.


עכשיו, אחרי כל ההמתנה הזו, ה' שולח להם קריאה של נחמה ועידוד ואומר להם: שׁוּבוּ לְבִצָּרוֹן. הוא מזמין אותם לשוב אל ירושלים, שהיא עיר מוגנת וחזקה כמו מבצר, כדי לחיות בה בביטחון. ומה הם יקבלו על כך שחיכו בסבלנות כל כך הרבה זמן? ה' מבטיח להם: מִשְׁנֶה אָשִׁיב לָךְ. המילה משנה פירושה כפול. ה' אומר להם שעל כל הציפייה שלהם הוא יענה להם וייתן להם טובה כפולה ובשורות טובות כפולות: גם לבנות מחדש את בית המקדש, וגם להביא להם גאולה שלמה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.