צפניה, פרק ג׳, פסוק ז׳

Zephaniah 3:7Sefaria

אָמַ֜רְתִּי אַךְ־תִּֽירְאִ֤י אוֹתִי֙ תִּקְחִ֣י מוּסָ֔ר וְלֹֽא־יִכָּרֵ֣ת מְעוֹנָ֔הּ כֹּ֥ל אֲשֶׁר־פָּקַ֖דְתִּי עָלֶ֑יהָ אָכֵן֙ הִשְׁכִּ֣ימוּ הִשְׁחִ֔יתוּ כֹּ֖ל עֲלִילוֹתָֽם׃

ה' מביע את ציפייתו במילה אָמַרְתִּי, מתוך תקווה כי אַךְ באמת ילמד העם מהעונשים שבאו על הגויים וישוב אליו, הן בבחינת תִּירְאִי אוֹתִי מתוך הכרה בגדולת ה', והן בבחינת תִּקְחִי מוּסָר מתוך פחד מעונש. אילו היו שבים בתשובה, מובטח היה כי וְלֹא יִכָּרֵת מְעוֹנָהּ, כך שמדוריו של העם, בתיה הגדולים של ירושלים או בית המקדש, היו ניצלים מחורבן. בנוסף היה בא לידי ביטוי כֹּל אֲשֶׁר פָּקַדְתִּי עָלֶיהָ, כלומר השפע שה' ציווה להשפיע עליהם לא היה נמנע, או לחלופין, העונשים שנגזרו עליהם היו מתבטלים. למרות זאת, אָכֵן הִשְׁכִּימוּ הִשְׁחִיתוּ, ותושבי העיר קמו בזריזות לבצע מעשי שחיתות חדשים במקום להתעורר לתשובה. הם מיהרו להשחית את כֹּל עֲלִילוֹתָם ואת כל מעשיהם, כך שלא הותירו אפילו מעשה רע אחד שלא ביצעו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.