צפניה, פרק ג׳, פסוק ט׳

Zephaniah 3:9Sefaria

כִּי־אָ֛ז אֶהְפֹּ֥ךְ אֶל־עַמִּ֖ים שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה לִקְרֹ֤א כֻלָּם֙ בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה לְעׇבְד֖וֹ שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃

לאחר תקופה של זעזועים עולמיים וטיהור הארץ, עתידה האנושות לעבור מהפך רוחני חסר תקדים שבו יתאחדו אומות העולם באמונה ובלשון. התמורה הגדולה תתרחש לאחר מלחמת גוג ומגוג, כאשר העמים שישרדו יחזו בנפלאות ה' ויעזבו לחלוטין את עבודת האלילים [מלבי"ם, רד"ק, אברבנאל]. עם זאת, ההבטחה אינה מופנית לכלל האנושות ללא יוצא מן הכלל; השימוש במילה "עמים" ולא "כל עמים" מרמז כי תהליך זה יחול על אומות הקרובות יותר לאמונה באל אחד, דוגמת בני ישמעאל, ולא על אומות המהוות אויבות מובהקות של התורה, כמו אדום [אברבנאל].

ההבטחה המרכזית היא הענקת שָׂפָה בְרוּרָה – לשון של עם שהיא מדויקת, נקייה וטהורה [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הפרשנים מציגים שתי גישות מרכזיות להבנת טיבה של שפה זו. גישה אחת רואה בכך טהרה תיאולוגית: בעוד שבעבר האומות שילבו אמונות שווא ועבודה זרה יחד עם ההכרה באל, לעתיד לבוא שפתם תזדכך מכל אזכור של אלוהים אחרים, והם יקראו בשם ה' מתוך אמונה מוחלטת באחדותו [מלבי"ם, רד"ק].

גישה שנייה מפרשת זאת כמעבר פיזי לדיבור בלשון הקודש, שבמקורות מתוארת כשפה היחידה שבה ראוי לקרוא בשמו הנכבד של ה', וזאת כתחליף לשפות העמומות של הגויים [מצודת דוד, אבן עזרא המובא ברד"ק, אברבנאל]. המילה אֶהְפֹּךְ רומזת לחזרה למצב הקדמון שקדם לחטא מגדל בבל, אז דיברה כל הארץ בשפה אחת. ה' יהפוך את בלילת הלשונות וישיב את המצב לקדמותו. ייתכן כי האומות לא ידברו עברית מושלמת כבני ישראל, אך לשונם תהיה שגורה ורגילה בהגיית שם ה' במדויק, ללא שום עירוב של שמות אלילים [אברבנאל].

אחדות הלשון הזו תוביל בהכרח לאחדות האמונה [מצודת דוד]. המילה שְׁכֶם מתארת צד אחד או כתף [מצודת ציון, רד"ק]. הביטוי שְׁכֶם אֶחָד מצביע על כך שתחת הפיצול ההיסטורי לכתות ולדתות שונות, האנושות כולה תתאחד בלב אחד, בדעה אחת ובכוחות משותפים [מלבי"ם, רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. הדימוי של הכתף האחת מתאר את האומות מְטות את שכמן יחד כדי לשאת את עול מלכות שמים ועול התורה [מלבי"ם, אברבנאל]. הפלא הגדול הטמון בפסוק הוא שעמים שהיו שרויים בשנאה עמוקה ובמלחמות זה עם זה, יתחברו בהסכמה מלאה לעבודת הבורא [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.