דברים, פרק ט״ו, פסוק ט״ז

פרשת ראה

Deuteronomy 15:16Sefaria

וְהָיָה֙ כִּֽי־יֹאמַ֣ר אֵלֶ֔יךָ לֹ֥א אֵצֵ֖א מֵעִמָּ֑ךְ כִּ֤י אֲהֵֽבְךָ֙ וְאֶת־בֵּיתֶ֔ךָ כִּי־ט֥וֹב ל֖וֹ עִמָּֽךְ׃

הפסוק מציג תרחיש חברתי ופסיכולוגי מפתיע: עבד עברי המגיע לרגע שחרורו החוקי, אך בוחר מרצונו החופשי לוותר על חירותו ולהישאר בבית אדונו. בחירה זו שופכת אור על תנאי ההעסקה הייחודיים של העבד בתורה, ועל מורכבות היחסים שבין אדם לחברו ובין אדם לה'.

מבחינה מבנית, הלכות רציעת אוזן העבד כבר תוארו בהרחבה בפרשת משפטים, והבאתן כאן מהווה מאמר מוסגר שנועד להשלים את ציווי ה"הענקה" (מתנת השחרור) שהוזכר בפסוקים הקודמים. הציווי להעניק לעבד רכוש רב בצאתו מבטיח שהחלטתו להישאר תנבע מאהבה כנה, ולא מתוך פחד שימות ברעב אם יצא החוצה בידיים ריקות [אלשיך]. מסיבה זו, סיום הפרשיה העוסק באמה העבריה ("ואף לאמתך תעשה כן") אינו מתייחס לרציעת האוזן, שכן אמה אינה נרצעת, אלא חוזר אל החובה להעניק לה מתנת שחרור [רש"ר הירש, ברכת אשר על התורה].

כאשר העבד מצהיר וְהָיָה כִּי יֹאמַר אֵלֶיךָ לֹא אֵצֵא מֵעִמָּךְ, עליו לומר זאת פעמיים: פעם אחת בעודו עבד, ופעם נוספת ברגע היציאה עצמו [מלבי"ם]. המניע להצהרה זו יכול לנבוע מחששו של העבד לקבל על עצמו את האחריות וההתחייבויות המוטלות על אדם חופשי [ביאור שטיינזלץ].

העבד מנמק את החלטתו במילים כִּי אֲהֵבְךָ וְאֶת בֵּיתֶךָ. המילה בֵּיתֶךָ מכוונת לאשתו ולילדיו של האדון [תורה תמימה, נתינה לגר]. מתוך כך לומדים הפרשנים כי הליך הרציעה מותנה בתנאים קפדניים של הדדיות ושלמות משפחתית: על האדון להיות בעל אישה וילדים, וחייבת להיות אהבה הדדית – כשם שהעבד אוהב את האדון, כך האדון חייב לאהוב את העבד [תורה תמימה, מלבי"ם].

תנאי ההעסקה האידיאליים משתקפים במילים כִּי טוֹב לוֹ עִמָּךְ. המילה עִמָּךְ מורה על יחס של השתוות מלאה בין האדון לעבד. האדון מחויב להשוות את תנאי העבד לתנאיו שלו במאכל, במשתה ובלינה. אם האדון אוכל פת נקייה וישן על מיטה רכה, אסור לו לתת לעבדו לחם פשוט או להשכיבו על תבן. השוויון מגיע עד כדי כך שהאדון אינו יכול לדרוש מהעבד לעבוד מבלי שיספק לו את מזונו. דרישות מחמירות אלו הובילו לאמירה כי "כל הקונה עבד עברי כקונה אדון לעצמו". כמו כן, המילים טוֹב לוֹ מלמדות ששני הצדדים צריכים להיות בקו הבריאות; אם העבד או האדון חולים, הליך הרציעה אינו מתקיים [תורה תמימה, מלבי"ם].

עם זאת, למרות התנאים המפנקים, בחירתו של העבד נתפסת כנפילה רוחנית. רק כעת, כאשר הוא מוותר על חירותו, התורה מכנה אותו בתואר "עבד". במעשהו זה, העבד זונח את אהבת ה' ואת הביטחון בו, ובוחר לשים את מבטחו בבשר ודם [שפתי כהן]. רציעת האוזן מהווה אות קלון עבור מי ששמע בהר סיני כי בני ישראל הם עבדים לה' בלבד, ובכל זאת בחר להשתעבד לאדם, ובכך כמו נסוג לאחור אל חרפת העבדות של מצרים [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.