דברים, פרק כ״א, פסוק ג׳

פרשת שופטים

Deuteronomy 21:3Sefaria

וְהָיָ֣ה הָעִ֔יר הַקְּרֹבָ֖ה אֶל־הֶחָלָ֑ל וְלָֽקְח֡וּ זִקְנֵי֩ הָעִ֨יר הַהִ֜וא עֶגְלַ֣ת בָּקָ֗ר אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־עֻבַּד֙ בָּ֔הּ אֲשֶׁ֥ר לֹא־מָשְׁכָ֖ה בְּעֹֽל׃

תארו לעצמכם מצב עצוב שבו מוצאים אדם ללא רוח חיים בשדה, ואף אחד לא יודע מה קרה לו. מי לוקח אחריות על המקרה הזה? התורה קובעת שהאחריות עוברת אל הָעִיר הַקְּרֹבָה ביותר למקום שבו הוא נמצא. למה דווקא אליה? ההיגיון פשוט, יש סיכוי גדול שהאדם שפגע בו יצא מהעיר הזו. המילים וְהָיָה הָעִיר מלמדות אותנו שהאחריות לכל המאורע הזה עוברת עכשיו אל העיר הסמוכה.


בשלב הזה, זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא, שהם בעצם השופטים המקומיים של אותה עיר, לוקחים את הפיקוד ומחליפים את השופטים שהגיעו מירושלים. הם צריכים להביא עֶגְלַת בָּקָר, שהיא עגלה צעירה ורכה בת שנה או שנתיים שעוד לא הפכה לפרה בוגרת, כדי לעשות תהליך מיוחד של בקשת כפרה.


לתורה יש שני תנאים מאוד ברורים לגבי העגלה הזו. התנאי הראשון הוא אֲשֶׁר לֹא־עֻבַּד בָּהּ, כלומר שאף אחד לא עשה בה עבודה חקלאית כמו חרישה בשדה כדי להרוויח ממנה. התנאי השני והמחמיר יותר הוא אֲשֶׁר לֹא־מָשְׁכָה בְּעֹל, כלומר שהיא מעולם לא סחבה משאות כבדים כמו אבנים. אפילו אם רק הניחו עליה את העול, שהוא הכלי ששמים על בהמות כדי שיסחבו דברים, או שהיא משכה אותו מרחק קטנטן, היא כבר לא מתאימה. התורה מבקשת עגלה צעירה לחלוטין, שמעולם לא הרגילו אותה לקבל על עצמה עול של עבודה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.