דברים, פרק כ״א, פסוק ג׳

פרשת שופטים

Deuteronomy 21:3Sefaria

וְהָיָ֣ה הָעִ֔יר הַקְּרֹבָ֖ה אֶל־הֶחָלָ֑ל וְלָֽקְח֡וּ זִקְנֵי֩ הָעִ֨יר הַהִ֜וא עֶגְלַ֣ת בָּקָ֗ר אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־עֻבַּד֙ בָּ֔הּ אֲשֶׁ֥ר לֹא־מָשְׁכָ֖ה בְּעֹֽל׃

האחריות למאורע מציאת החלל, המוגדר בפועל וְהָיָה, מוטלת על הָעִיר הַקְּרֹבָה ביותר מתוך הנחה שהרוצח יצא ממנה. בשלב זה, זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא, שהם חברי בית הדין המקומי, לוקחים את הפיקוד ועליהם להביא עֶגְלַת בָּקָר צעירה ורכה שטרם בגרה להיות פרה. התורה דורשת שהעגלה תהיה כזו שמעולם לא הורגלה במלאכה, ומציבה שני תנאים לפסילתה. התנאי הראשון הוא אֲשֶׁר לֹא־עֻבַּד בָּהּ בעבודות חקלאיות שנעשו מתוך כוונה ולתועלת הבעלים. התנאי השני והחמור יותר הוא אֲשֶׁר לֹא־מָשְׁכָה בְּעֹל, הפוסל את העגלה לחלוטין אפילו אם רק נקשר עליה עול משאות ללא כל כוונת עבודה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.