דברים, פרק כ״ב, פסוק א׳

פרשת כי תצא

Deuteronomy 22:1Sefaria

לֹֽא־תִרְאֶה֩ אֶת־שׁ֨וֹר אָחִ֜יךָ א֤וֹ אֶת־שֵׂיוֹ֙ נִדָּחִ֔ים וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ מֵהֶ֑ם הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֵ֖ם לְאָחִֽיךָ׃

A profound foundation of mutual responsibility and social duty is established by demanding that a person not stand idly by when another's property is at risk of being lost. The Commandment requires stepping out of apathy and taking active steps to return lost items, driven by a sense of brotherhood and compassion. It demands overcoming the negative inclination that tempts a person to simply look away and continue on their path [צרור המור, אלשיך]. This prohibition against turning a blind eye means one cannot see a lost item and intentionally cover their eyes to pretend they noticed nothing [רש״י, אבן עזרא, רש״ר הירש, גור אריה].

This obligation expands upon a similar Commandment found earlier in the Torah regarding the wandering animals of an enemy. While that earlier law deals with animals that have merely strayed slightly off the path and are easy to retrieve, the focus here is much stricter. It addresses animals that are completely driven away, having fled a great distance or found themselves in a state of clear loss and potential danger, such as a cow running destructively through vineyards [רמב״ן, רלב״ג, אברבנאל, תורה תמימה]. Despite the difficulty and exertion involved in retrieving them, ignoring them is forbidden. Furthermore, while the earlier law focuses on an enemy to teach the importance of overcoming hatred, the focus here shifts to a brother. This emphasizes that the duty to help exists even when there is no personal animosity to conquer [תורה תמימה]. Ignoring a brother's lost property is also uniquely dependent on the heart; unlike ignoring an enemy, onlookers might easily assume you genuinely failed to notice a friend's lost animal, making the internal choice to help all the more significant [ביאור יש״ר].

The obligation to return property applies regardless of its worth, extending even to items of minimal value, such as the sheerings of an ox's tail or a sheep's wool [תורה תמימה]. The requirement to return the item is persistent. If the animal runs away repeatedly, the finder is obligated to retrieve it again and again, even a hundred times. However, the finder is not required to deliver the animal directly into the owner's hands. It is sufficient to place it in any secure location belonging to the owner, such as a garden or an enclosed ruin, even without the owner's immediate knowledge [רמב״ן, רבנו בחיי, הכתב והקבלה, תורה תמימה, רש״ר הירש].

Despite the strict nature of this duty, the primary approach among commentators is that there are exceptional circumstances where a person is exempt from the obligation to intervene. This exemption applies when retrieving the item would force the finder to violate a prohibition, such as a priest entering a cemetery. It also applies if the physical labor would compromise the dignity of an elderly or highly respected individual unaccustomed to such tasks, or if the financial loss the finder would suffer from missing work exceeds the value of the lost item itself.

Beyond the practical laws of property, many commentators perceive a profound call for spiritual responsibility. The animals that have been driven away symbolize individuals who have strayed from the proper path, sinking into wrongdoing or the empty pursuits of the material world. The brother to whom these lost souls must be returned is God, their Father in heaven. This places a heavy responsibility on every person, particularly the righteous and community leaders, to draw close those who are lost. They must teach them and lovingly guide them back, never despairing, no matter how far they have strayed [אור החיים, חתם סופר, חומש קה״ת, שפתי כהן]. Ultimately, one who fulfills this Commandment faithfully and cares for a friend's lost property will be rewarded measure for measure. At the end of days, God will return their own lost item, reuniting the soul with the body during the resurrection of the dead [רבנו בחיי, צאינה וראינה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.