יחזקאל, פרק ה׳, פסוק ט״ז

Ezekiel 5:16Sefaria

בְּֽשַׁלְּחִ֡י אֶת־חִצֵּי֩ הָרָעָ֨ב הָרָעִ֤ים בָּהֶם֙ אֲשֶׁ֣ר הָי֣וּ לְמַשְׁחִ֔ית אֲשֶׁר־אֲשַׁלַּ֥ח אוֹתָ֖ם לְשַׁחֶתְכֶ֑ם וְרָעָב֙ אֹסֵ֣ף עֲלֵיכֶ֔ם וְשָׁבַרְתִּ֥י לָכֶ֖ם מַטֵּה־לָֽחֶם׃

תארו לעצמכם שאתם נעזרים במקל הליכה כדי ללכת בבטחה, ופתאום המקל הזה נשבר ואתם מאבדים את התמיכה שלכם. כך בדיוק עמדו להרגיש תושבי ירושלים. ה' רצה להראות לכולם שהתקופה הקשה שעומדת להגיע לעיר היא לא סתם אסון טבע מקרי, אלא החלטה שמכוונת ישירות ממנו.


ה' אומר שהוא ישלח את חִצֵּי הָרָעָב הָרָעִים. כמובן שלרעב אין באמת חצים, אלא זו דרך לתאר פגעי טבע, כמו מחלות של צמחים או נחילי ארבה שאוכלים והורסים את היבול. המילה בָּהֶם רומזת לעמים שגרים מסביב. כלומר, אותם אסונות שפגעו בעבר בעמים אחרים, יופנו עכשיו במיוחד אל ירושלים.


אבל הפגיעה בירושלים תהיה קשה אף יותר. ה' אומר וְרָעָב אֹסֵף עֲלֵיכֶם, כלומר הוא יוסיף ויגדיל את הרעב הרבה מעבר למה שחוו העמים האחרים, וכך כולם יראו ויבינו שזו באמת יד ה'.


בסוף, ה' אומר וְשָׁבַרְתִּי לָכֶם מַטֵּה־לָחֶם. הלחם מתואר כאן כמו מטה, כלומר מקל משענת שהאדם נשען עליו כדי לחיות, להיות שבע ולהתקיים. המשענת הזו תישבר לגמרי. גם אם לאנשים יהיה כסף כדי לקנות אוכל מארצות אחרות, הם לא יוכלו לעשות זאת, כי אויבים יקיפו את העיר במצור ולא יאפשרו לאף אחד להכניס אליה מזון.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.