דברי הימים א, פרק י״ב, פסוק ח׳

I Chronicles 12:8Sefaria

וְיוֹעֵאלָ֧ה וּזְבַדְיָ֛ה בְּנֵ֥י יְרֹחָ֖ם מִֽן־הַגְּדֽוֹר׃

חשבתם פעם איך נראו ספרי התנ"ך לפני מאות שנים, כשהכל נכתב בכתב יד ולא הודפס במכונה? מי שבודק ספרים עתיקים כאלה מגלה לפעמים דברים מעניינים מאוד על הדרך שבה כתבו פעם. למשל, כשמסתכלים על המילה הַגְּדוֹר, רואים שהיא לא תמיד נכתבה באותה צורה. היום אנחנו רגילים לכתוב ולקרוא אותה עם האות ריש ועם צליל חולם. אבל אם נפתח כתבי יד בני יותר מארבע מאות שנה, נגלה שבחלק מהם המילה נכתבה עם שתי אותיות דלת וצליל שורק, כלומר הגדוד, ובספרים אחרים היא נכתבה עם האות ריש אבל עם צליל שורק, כלומר הגדוּר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.