דברי הימים א, פרק ט״ו, פסוק י״ח

I Chronicles 15:18Sefaria

וְעִמָּהֶ֖ם אֲחֵיהֶ֣ם הַמִּשְׁנִ֑ים זְכַרְיָ֡הוּ בֵּ֡ן וְיַעֲזִיאֵ֡ל וּשְׁמִירָמ֡וֹת וִיחִיאֵ֣ל ׀ וְעֻנִּ֡י אֱלִיאָ֡ב וּבְנָיָ֡הוּ וּמַעֲשֵׂיָ֡הוּ וּמַתִּתְיָ֩הוּ֩ וֶאֱלִ֨יפְלֵ֜הוּ וּמִקְנֵיָ֨הוּ וְעֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם וִיעִיאֵ֖ל הַשֹּׁעֲרִֽים׃

קבוצת הלוויים המפורטת כאן מונתה למעמד של הַמִּשְׁנִים, כלומר במדרגה שנייה בחשיבותה לראשי המשוררים. ברשימת השמות מופיעה המילה בֵּן, שמתפרשת כציון קשר משפחתי רגיל, או לחלופין כשמו הפרטי של המשורר הידוע שניגן את מזמורו של דוד על ניצחונו על גוליית. לבסוף מצוין כי לוויים אלו היו הַשֹּׁעֲרִים, תפקיד שמילאו עוד מימי המשכן בשילה, בנוב ובגבעון. במהלך מסע העלאת הארון הוסבו הלוויים זמנית לתפקיד משוררים, ורק לאחר שהארון הונח במנוחה באוהל הם חזרו לתפקידם המקורי ושימשו במקביל כמשוררים וכשומרים על השערים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.