דברי הימים א, פרק ז׳, פסוק ט׳

I Chronicles 7:9Sefaria

וְהִתְיַחְשָׂ֣ם לְתֹלְדוֹתָ֗ם רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אֲבוֹתָ֔ם גִּבּוֹרֵ֖י חָ֑יִל עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃

ידעתם שפעם, כדי לספור צבא גדול, היו משתמשים בספרי משפחה מיוחדים? כאשר רצו לדעת כמה לוחמים יש, בדקו את הרשימות של כל משפחה. המילה וְהִתְיַחְשָׂם מתארת את כל האנשים שנספרו יחד עם ספרי המשפחות שהיו להם. הספירה הזו הייתה מסודרת מאוד ונעשתה לְתֹלְדוֹתָם רָאשֵׁי בֵּית אֲבוֹתָם, כלומר היא חולקה בדיוק לפי סדר הדורות ולפי המנהיגים של כל משפחה. בסוף הספירה התברר שיחד עם המנהיגים, עמדו תחת פיקודם גִּבּוֹרֵי חָיִל עֶשְׂרִים אֶלֶף וּמָאתָיִם, כלומר צבא גדול של עשרים אלף ומאתיים לוחמים חזקים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.