שמואל א, פרק ג׳, פסוק ט״ז

I Samuel 3:16Sefaria

וַיִּקְרָ֤א עֵלִי֙ אֶת־שְׁמוּאֵ֔ל וַיֹּ֖אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל בְּנִ֑י וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃

לאחר ליל ההתגלות השתיקה מופרת ביוזמתו של עלי. המילים וַיִּקְרָא עֵלִי מצביעות על כך שעלי פונה אל שמואל משום שהוא מבין כי הנער חווה חזיון נבואי הנוגע לביתו ולמשפחתו. תחושה זו מתעוררת בו מכיוון שבאותו היום כבר הגיע אליו נביא עם בשורות קשות, ולבו ניבא לו רעות והרגיש את המועקה המתקרבת [מלבי"ם].

באשר לביטוי אֶת שְׁמוּאֵל, קיימים הבדלי נוסח קלים בכתבי יד עתיקים. בעוד שבמספר מקורות וקונקורדנציות מופיעה הגרסה "אל שמואל", הנוסח המקובל בשאר הספרים הוא "את שמואל", כפי שמשתקף גם בתרגומים הארמיים המסורתיים למילה זו [מנחת שי].

הפנייה עצמה מתנהלת באופן ישיר כאשר עלי קורא אליו ואומר "שמואל בני!", ושמואל משיב לו מיד באומרו "הנני" [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.