שמואל א, פרק ד׳, פסוק י״ד

I Samuel 4:14Sefaria

וַיִּשְׁמַ֤ע עֵלִי֙ אֶת־ק֣וֹל הַצְּעָקָ֔ה וַיֹּ֕אמֶר מֶ֛ה ק֥וֹל הֶהָמ֖וֹן הַזֶּ֑ה וְהָאִ֣ישׁ מִהַ֔ר וַיָּבֹ֖א וַיַּגֵּ֥ד לְעֵלִֽי׃

הגעתה של בשורת איוב אל העיר מעוררת סערה ציבורית עוד בטרם היא מגיעה לאוזניו של המנהיג. כאשר עלי שומע את הזעקה, הוא שואל לפשר קול ההמון, ביטוי המפורש כקולו של העם הרב [מצודת ציון] או כהמיה וההמולה של הציבור [ביאור שטיינזלץ].

מסלולו של המבשר אל עלי שופך אור על השתלשלות האירועים. מלכתחילה התכוון האיש להודיע את הבשורה קודם כל לעלי, בהיותו הכהן הגדול, המנהיג ואבי הבנים. ואולם, מכיוון שלא היה מדובר בסוד אלא באסון לאומי פומבי, המבשר התעכב בדרכו וסיפר על כך לאנשים נוספים בעיר [ביאור שטיינזלץ]. בעקבות זאת פרצה זעקה גדולה ברחובות שעלי שמע. איש מתושבי העיר לא רצה לקחת על עצמו את התפקיד הקשה של בישור רעה לאדם זקן, ולכן קראו למבשר עצמו שיבוא ויגיד לו [מלבי"ם].

המילים וְהָאִישׁ מִהַר מלמדות על האופן שבו נמסרה הבשורה. המבשר, שהובהל אל עלי לאחר שהזעקה כבר נשמעה ברחובות, הניח שעלי כבר יודע את הכללים ורק מבקש לברר את הפרטים. בשל המהירות שבה נקרא, הוא לא הספיק לסדר את מחשבותיו ביישוב הדעת, ופלט את כל הבשורה הקשה בבת אחת ופתאום [מלבי"ם].

כאשר המבשר מפרט את החדשות, הוא בונה את דבריו מהקל אל הכבד: תחילה הוא מדווח על מפלת העם, לאחר מכן על מות בניו של עלי, ולבסוף על האסון הגדול מכולם והוא לקיחת ארון הברית. תיאור לקיחת הארון מנוסח בלשון נקבה כדי להדגיש שהארון לא נלקח בכוח ובמאבק של שבי, אלא כביכול נמסר לידי האויב בחוסר אונים, משום שהארון עצמו מאס בישראל ונמסר לידי הפלשתים מרצונו [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.