שמואל א, פרק ד׳, פסוק ד׳

I Samuel 4:4Sefaria

וַיִּשְׁלַ֤ח הָעָם֙ שִׁלֹ֔ה וַיִּשְׂא֣וּ מִשָּׁ֗ם אֵ֣ת אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהֹוָ֛ה צְבָא֖וֹת יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֑ים וְשָׁ֞ם שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־עֵלִ֗י עִם־אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים חׇפְנִ֖י וּפִֽינְחָֽס׃

בשעת משבר צבאי, מקבלים בני ישראל החלטה גורלית להוציא את החפץ המקודש ביותר במשכן ולהביאו אל שדה הקרב. הכתוב מתאר כיצד וַיִּשְׁלַח הָעָם שליחים לשילה על דעת עצמם. הפרשנים מסכימים כי זהו שורש החטא במעשה זה, שכן העם הוציא את הארון מקודש הקודשים ללא רשות אלוהית, מבלי לשוב בתשובה, ומבלי לשאול בעצת נביא או באורים ותומים [מלבי"ם, אברבנאל].

באשר לזהות הארון שאותו וַיִּשְׂאוּ, קיימת התייחסות נרחבת בקרב המפרשים למסורת לפיה היו בידי ישראל שני ארונות – אחד ובו שברי הלוחות שנועד לצאת למלחמות, ואחד ובו הלוחות השלמים שנותר בקביעות במשכן. יש המציעים כי זקני ישראל התכוונו לקחת את ארון שברי הלוחות, אך השליחים טעו ולקחו את הארון המרכזי [אלשיך]. עם זאת, הגישה המרכזית והמבוססת יותר שוללת את קיומם של שני ארונות, וקובעת כי היה רק ארון אחד שבו הונחו גם הלוחות השלמים וגם שבריהם. ארון זה לא נועד לצאת מעולם למלחמות, וכעת נלקח שלא כדין ממקומו הקבוע [רד"ק, אברבנאל].

הפסוק מכנה את ה׳ בתואר צְבָאוֹת יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים. התואר "צבאות" נועד להדגיש כי ה׳ הוא אדון המערכות היכול להעניק ניצחון לאוהביו, והביטוי יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים – השוכן על הכפורת שמעל הארון – מצביע על קרבתו לבני האדם הקוראים לו באמת [רד"ק, מצודת דוד]. מנגד, תואר זה גם מדגיש בדרך של ביקורת כי מקומו הטבעי והראוי של הארון הוא תחת הכרובים במשכן, ולא בשדה המערכה [מלבי"ם].

נוכחותם של שְׁנֵי בְנֵי עֵלִי... חָפְנִי וּפִינְחָס מוסברת בכך שרק כוהנים מורשים היו לשאת את הארון [שטיינזלץ, אברבנאל, מצודת דוד]. אולם, הופעתם שם חורצת את גורל המערכה. הפרשנים מסבירים כי התבוסה ונפילת הארון בשבי נבעו משילוב של חטאי העם, שהחזיקו בעבודה זרה וסמכו על הארון כקמע במקום לחזור בתשובה, יחד עם חטאיהם האישיים של חפני ופינחס. הבאת הארון למלחמה הייתה למעשה סיבה מאת ה׳ כדי לזמן את בני עלי לשדה הקרב, ובכך לקיים את הנבואה שעליהם למות שניהם ביום אחד [רד"ק, אברבנאל, מלבי"ם].

בעקבות נוכחותם של בני עלי החוטאים, התעוררה מידת הדין. מסיבה זו, בסוף הפסוק משתנה שם ה׳, והארון נקרא אֲרוֹן בְּרִית הָאֱלֹהִים – שם המבטא את מידת הדין – בניגוד לתחילת הפסוק שבו נזכר השם המפורש המבטא את מידת הרחמים [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.