שמואל א, פרק ד׳, פסוק ד׳

I Samuel 4:4Sefaria

וַיִּשְׁלַ֤ח הָעָם֙ שִׁלֹ֔ה וַיִּשְׂא֣וּ מִשָּׁ֗ם אֵ֣ת אֲר֧וֹן בְּרִית־יְהֹוָ֛ה צְבָא֖וֹת יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֑ים וְשָׁ֞ם שְׁנֵ֣י בְנֵֽי־עֵלִ֗י עִם־אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים חׇפְנִ֖י וּפִֽינְחָֽס׃

בשעת משבר צבאי החליטו בני ישראל להביא את הארון לשדה הקרב, ולכן וַיִּשְׁלַח הָעָם שליחים לשילה על דעת עצמם, ללא רשות אלוהית ומבלי לחזור בתשובה או לשאול בנביא. למרות מסורת על קיומם של שני ארונות, למעשה היה רק ארון אחד שכלל את הלוחות השלמים ושבריהם ומעולם לא נועד לצאת למלחמה, ואותו וַיִּשְׂאוּ השליחים שלא כדין ממקומו הקבוע. ה' מכונה כאן צְבָאוֹת יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים כדי להדגיש שהוא אדון המערכות הקרוב לקוראים אליו באמת, אך גם כביקורת על כך שמקומו הראוי של הארון הוא במשכן תחת הכרובים ולא בשדה המערכה. שְׁנֵי בְנֵי עֵלִי... חָפְנִי וּפִינְחָס נכחו שם כי רק כוהנים מורשים לשאת את הארון, אך הבאתו נועדה מאת ה' לזמן אותם למות ביום אחד בשדה הקרב בגלל חטאיהם. חטאי הכוהנים והעם שסמך על הארון כקמע עוררו את מידת הדין, ולכן בסוף הפסוק הוא נקרא אֲרוֹן בְּרִית הָאֱלֹהִים, שם המבטא דין, בניגוד לשם המפורש בתחילתו המבטא רחמים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.