שמואל א, פרק ד׳, פסוק ה׳

I Samuel 4:5Sefaria

וַיְהִ֗י כְּב֨וֹא אֲר֤וֹן בְּרִית־יְהֹוָה֙ אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיָּרִ֥עוּ כׇל־יִשְׂרָאֵ֖ל תְּרוּעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַתֵּהֹ֖ם הָאָֽרֶץ׃

הגעת ארון הברית למחנה המלחמה נטעה בעם תחושת ביטחון, וכאשר בני ישראל וַיָּרִעוּ ייתכן שעשו זאת מתוך כבוד לארון, אך גם מתוך תפיסה שגויה. במקום לחזור בתשובה ולזעוק אל ה' טרם הקרב, הם השמיעו תרועת ניצחון מוקדמת וסמכו על נוכחות הארון עצמו שיושיע אותם. בעקבות הקול האדיר נאמר וַתֵּהֹם הָאָרֶץ, כאשר המילה וַתֵּהֹם משמעותה המייה ורעש של האזור כולו. תיאור זה אינו מעיד על רעידת אדמה ממשית, אלא משמש כלשון הפלגה כדי להמחיש עד כמה קול התרועה היה חזק ונשמע למרחוק.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.