שמואל א, פרק ד׳, פסוק ט״ו

I Samuel 4:15Sefaria

וְעֵלִ֕י בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה וְעֵינָ֣יו קָ֔מָה וְלֹ֥א יָכ֖וֹל לִרְאֽוֹת׃

זקנתו המופלגת של עלי הכהן ומצבו הגופני הרעוע מהווים רקע קריטי לאופן שבו התבשר על התבוסה במלחמה. ציון עיוורונו אינו רק פרט רפואי, אלא הסבר לעוצמת הזעזוע שיחווה. לו היה מסוגל לראות, היה מבחין מרחוק באיש הרץ לקראתו כשבגדיו קרועים ואדמה על ראשו, וכן בתגובתם של תושבי העיר. מראה זה היה מכין אותו בהדרגה לבשורה המרה, אך בשל עיוורונו, קול הצעקה הפתאומי הכה בו בתדהמה [מלבי"ם].

הפרשנים מתעכבים על הביטוי וְעֵינָיו קָמָה, שמשמעותו היא שעיניו פסקו מלתפקד [ביאור שטיינזלץ]. מבחינה לשונית, השימוש בפועל בלשון יחיד ("קמה") עבור איבר זוגי ("עיניו") בא ללמד כי כל אחת מעיניו בנפרד הפסיקה את פעולתה, או לחלופין שהכוונה היא שראיית עיניו היא זו שפסקה [מלבי"ם, רד"ק, מצודת ציון].

מבחינה פיזית, פעולת הראייה הטבעית כרוכה בתנועה ובהתרוצצות של העין, ואילו אצל עלי העיניים עמדו מלכת וקפאו [מצודת ציון]. תופעה זו מוסברת בכך שלעת זקנה הלחות הטבעית של הגוף מתייבשת, גידי העין מתקשים, והעין שוקעת פנימה לתוך החור שלה, מה שמוביל לכהות ולכיליון מוחלט של הראייה [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.