ישעיהו, פרק כ״א, פסוק י׳

Isaiah 21:10Sefaria

מְדֻשָׁתִ֖י וּבֶן־גׇּרְנִ֑י אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗עְתִּי מֵאֵ֨ת יְהֹוָ֧ה צְבָא֛וֹת אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִגַּ֥דְתִּי לָכֶֽם׃ {פ}

יצא לכם פעם לראות חקלאי שאוסף את החיטה מהשדה וחובט בה כדי להוציא ממנה את הגרעינים? לפעולה הזו קוראים דישה, והיא נעשית במקום שנקרא גורן. הנבואה שלנו משתמשת בציור הזה מעולם החקלאות כדי להסביר מה יקרה לבבל. המילה מְדֻשָּׁתִי קשורה לפעולת הדישה, והביטוי וּבֶן־גָּרְנִי מתאר את התבואה שמונחת בגורן. ה' בעצם משווה את בבל הגדולה לחיטה. כשם שהתבואה מוכה ונחבטת בגורן, כך בבל עתידה לספוג מכה קשה, להפסיד לצבאות מדי ופרס ולהפוך לשממה. בהמשך, הנביא מתאר את עצמו כמו צופה שרואה את הדברים מרחוק, ואומר אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי מֵאֵת ה' צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִגַּדְתִּי לָכֶם. הוא מצהיר שהוא מעביר לעם בדיוק את המסר ששמע מה'. ולמה ה' נקרא כאן דווקא בשם אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל? כדי ללמד אותנו שהנפילה של בבל מתרחשת בסופו של דבר למען עם ישראל.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.