ישעיהו, פרק כ״א, פסוק ג׳

Isaiah 21:3Sefaria

עַל־כֵּ֗ן מָלְא֤וּ מׇתְנַי֙ חַלְחָלָ֔ה צִירִ֣ים אֲחָז֔וּנִי כְּצִירֵ֖י יוֹלֵדָ֑ה נַעֲוֵ֣יתִי מִשְּׁמֹ֔עַ נִבְהַ֖לְתִּי מֵרְאֽוֹת׃

בעקבות גודל הצרה המתקרבת והקריאה לתקוף, נשמעת זעקה המבטאת חרדה ותגובה גופנית ונפשית קשה לאסון. הדובר הוא הנביא המדבר מגרונם של אנשי בבל, ויש אומרים שהוא נאנח בעצמו מתוך השתתפות בצערם, ועַל כֵּן מורגשת רעדה ורתת כאשר מָלְאוּ מָתְנַי חַלְחָלָה. כאבים עזים תוקפים את הגוף ממש כמו אישה בלידתה, כך שצִירִים אֲחָזוּנִי כְּצִירֵי יוֹלֵדָה, ומרוב פחד נַעֲוֵיתִי, כלומר הגוף מתעקם ומתכופף בעווית המעידה על בלבול וקריסה מוחלטת של כוחות הנפש. עווית זו נובעת מִשְּׁמֹעַ השמועה על הפורענות, והבהלה מתגברת כאשר נִבְהַלְתִּי מֵרְאוֹת את האבדון בעיניים, ויש המפרשים כי מרוב פחד האדם משותק לחלוטין ואינו מסוגל לשמוע או לראות כלל.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.