וַיֹּאמֶר ה' לצידון כי לתקופה ארוכה לֹא תוֹסִיפִי עוֹד לַעְלוֹז ולשמוח מקרבתך למרכזי הסחר או ממפלתה של צור שכנתך. העיר, שמעולם לא נכבשה ולכן מכונה בְּתוּלַת בַּת צִידוֹן, תהפוך כעת להיות הַמְעֻשָּׁקָה, גזולה ורצוצה בידי האויב שיפגע בה ישירות או יחריב את כלכלתה. נוכח החורבן נאמר לה אל ארץ כִּתִּים קוּמִי עֲבֹרִי, כדי לבקש שם מקלט מרוחק או בניסיון לחבור לפליטי צור ולחדש את המסחר. אולם, הבריחה לא תועיל וגַּם שָׁם לֹא יָנוּחַ לָךְ, שכן האויבים ימשיכו לרדוף ולכבוש אותה גם בגלות, או משום שלא תצליח לשקם את עושרה כבעבר.
ישעיהו, פרק כ״ג, פסוק י״ב
וַיֹּ֕אמֶר לֹא־תוֹסִ֥יפִי ע֖וֹד לַעְל֑וֹז הַֽמְעֻשָּׁקָ֞ה בְּתוּלַ֣ת בַּת־צִיד֗וֹן (כתיים) [כִּתִּים֙] ק֣וּמִי עֲבֹ֔רִי גַּם־שָׁ֖ם לֹא־יָנ֥וּחַֽ לָֽךְ׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.