ישעיהו, פרק ל״ד, פסוק ט״ו

Isaiah 34:15Sefaria

שָׁ֣מָּה קִנְּנָ֤ה קִפּוֹז֙ וַתְּמַלֵּ֔ט וּבָקְעָ֖ה וְדָגְרָ֣ה בְצִלָּ֑הּ אַךְ־שָׁ֛ם נִקְבְּצ֥וּ דַיּ֖וֹת אִשָּׁ֥ה רְעוּתָֽהּ׃

חורבנה המוחלט של העיר מומחש על ידי חיות הבר והעופות המוצאים בה סביבה בטוחה להקים את ביתם. שָׁמָּה קִנְּנָה קִפּוֹז, בין אם מדובר בקיפוד, בנחש או בעוף נדיר, החיה בונה לעצמה קן ללא מפריע. היא עוברת בנחת את שלבי הגידול, כאשר תחילה היא וַתְּמַלֵּט, כלומר מטילה ביצים, ממליטה או מצילה את עצמה, לאחר מכן היא וּבָקְעָה את הוולדות, ולבסוף היא וְדָגְרָה בְצִלָּהּ, בפעולה של חימום האפרוחים, איסופם או קריאה להם להסתתר בצל החורבות. בנוסף, אַךְ־שָׁם נִקְבְּצוּ דַיּוֹת, עופות דורסים שרגילים לקנן בצוקים הרחק מבני אדם מוצאים כעת מקום נוח להתאסף בו יחד, אִשָּׁה רְעוּתָהּ, כל אחת עם בנות מינה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.