ישעיהו, פרק מ״ג, פסוק י״ח

Isaiah 43:18Sefaria

אַֽל־תִּזְכְּר֖וּ רִאשֹׁנ֑וֹת וְקַדְמֹנִיּ֖וֹת אַל־תִּתְבֹּנָֽנוּ׃

הגאולה העתידית וקיבוץ הגלויות יהיו עצומים כל כך, עד שיגמדו את כל נסי ההיסטוריה וידחקו אותם הצדה. משום כך נאמר אַל תִּזְכְּרוּ, כלומר אין עוד צורך להזכיר בפה את פלאי העבר, וכן אַל תִּתְבֹּנָנוּ, במובן של הסתכלות פנימית ומחשבת הלב. אף שניתן לראות בכפילות המילים חזרה להדגשה בלבד, אפשר גם להבחין בין התקופות: רִאשֹׁנוֹת רומזות לאירועי העבר הרחוק כמו יציאת מצרים או שעבוד המלכויות, שדרשו זיכרון, בעוד שקַדְמֹנִיּוֹת מתייחסות לאירועים קרובים יותר שנסיהם נסתרים כדוגמת גאולת בבל, ולכן דרשו התבוננות מעמיקה. המסר הוא שהגאולה החדשה תתרחש בהווה ותלווה בנסים גלויים וברורים לכל, כך שלא יידרש מאמץ לזכור את העבר או לחפש את ה' בסתר הטבע.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.