ישעיהו, פרק מ״ג, פסוק כ״ח

Isaiah 43:28Sefaria

וַאֲחַלֵּ֖ל שָׂ֣רֵי קֹ֑דֶשׁ וְאֶתְּנָ֤ה לַחֵ֙רֶם֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל לְגִדּוּפִֽים׃ {פ}

פסוק זה מהווה את שיאה של תוכחת ה' כלפי העם, ומציג את העונש הקשה שבא בעקבות חטאיהם וכפיות הטובה שלהם כלפי בוראם [רש"י, מצודת דוד, אבן עזרא, אדרת אליהו].

המילה וַאֲחַלֵּל מבטאת את היפוכה של הקדושה, כלומר הפיכת דבר קדוש לחולין [מצודת ציון]. באשר לזהותם של שָׂרֵי קֹדֶשׁ, הגישה המרכזית בקרב הפרשנים היא שמדובר בכוהנים ובכוהן הגדול המשרתים בקודש, אשר קדושתם חוללה עם חורבן המקדש [אבן עזרא, שד"ל, ביאור שטיינזלץ]. דעה נוספת המבוססת על המדרש מזהה אותם עם הלוויים [רד"ק]. לעומת זאת, פרשנות אחרת מציגה תפיסה ולפיה השרים הם המנהיגים והאנשים החסידים שבעם. אף על פי שהם עצמם צדיקים, הם נמסרים ביד האויב ונספים בעוון חטאיהם של הרבים והרשעים שבאותו הדור [רד"ק, צאינה וראינה].

מבחינה דקדוקית, ניקוד המילה וַאֲחַלֵּל מעורר מחלוקת מעניינת באשר לזמן התרחשות העונש. בעוד שיש מי שרואה בכך פעולה מוחלטת שהתרחשה בעבר כגמול על מעשי העם [אבן עזרא], יש המדייקים מן הניקוד כי מדובר במצב מתמשך: בכל דור ודור ה' מחלל את שרי הקודש בגלל העוונות, אך אינו מכלה את העם לחלוטין [רד"ק]. גישה שלישית וייחודית טוענת כי הפסוק כלל אינו מתאר עונש בפועל, אלא מצב תיאורטי. לפי פירוש זה, ה' אומר כי מצד הדין היה ראוי שיחלל את שרי הקודש, אך הוא בחר למחוק את פשעי העם ולסלוח להם [שד"ל].

החלק השני של הפסוק מתאר את מסירת העם לאויב. המילה וְאֶתְּנָה משמעותה מסירה [מצודת ציון], והעם נמסר לַחֵרֶם, כלומר לשממון, חורבן, אבדון והרג [מצודת דוד, מצודת ציון, רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. בעקבות כך הם הופכים לְגִדּוּפִים, שמשמעותו חרפה, ביזיון ועלבון מפי הגויים והאויבים [מצודת דוד, מצודת ציון, רד"ק].

ההפרדה בפסוק בין השם "יעקב" לשם "ישראל" אינה מקרית. השם "ישראל" מייצג את המדרגה הרוחנית הגבוהה של העם, המרוממת אותם מעל הטבע ומקדישה אותם לה'. מכיוון שהם נושאים את התואר הקדוש "ישראל", נפילתם וביזיונם אינם נחשבים לחרפה רגילה, אלא מוגדרים דווקא כגידוף, שכן המונח גידוף מתייחס תמיד לפגיעה בדבר קדוש או לחילול השם [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פרק מ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.