ישעיהו, פרק מ״ג, פסוק ח׳

Isaiah 43:8Sefaria

הוֹצִ֥יא עַם־עִוֵּ֖ר וְעֵינַ֣יִם יֵ֑שׁ וְחֵרְשִׁ֖ים וְאׇזְנַ֥יִם לָֽמוֹ׃

קרה לכם פעם שהייתם כל כך שקועים במשחק, שמישהו קרא בשמכם שוב ושוב ולא שמעתם, למרות שהאוזניים שלכם עבדו מצוין? הנביא מתאר מצב ממש דומה שקרה לעם ישראל. הוא קורא להם עַם־עִוֵּר וגם חֵרְשִׁים. האם הם באמת לא יכלו לראות או לשמוע? ממש לא. הנביא מסביר שדווקא וְעֵינַיִם יֵשׁ להם וגם וְאׇזְנַיִם לָמוֹ, כלומר, יש להם עיניים ואוזניים בריאות לחלוטין ויש להם שכל ויכולת להבין דברים. הבעיה הייתה שהם פשוט סירבו להסתכל על המעשים המופלאים של ה' ובחרו לא להקשיב למצוות שלו. בגלל חוסר ההקשבה הזה, העם נאלץ לעזוב את ארצו ולצאת לגלות רחוקה.


אבל אז מגיעה הבטחה משמחת. המילה הוֹצִיא מלמדת אותנו שה' מתכוון להוציא את העם מהגלות ולהחזיר אותם הביתה. הוא מוציא אותם מתוך החושך אל מציאות חדשה ומאירה, לא רק כדי להציל אותם, אלא כדי שדרכם כל העולם כולו יראה את הכבוד של ה' ויכיר אותו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.