ישעיהו, פרק מ״ג, פסוק ט׳

Isaiah 43:9Sefaria

כׇּֽל־הַגּוֹיִ֞ם נִקְבְּצ֣וּ יַחְדָּ֗ו וְיֵאָֽסְפוּ֙ לְאֻמִּ֔ים מִ֤י בָהֶם֙ יַגִּ֣יד זֹ֔את וְרִאשֹׁנ֖וֹת יַשְׁמִיעֻ֑נוּ יִתְּנ֤וּ עֵֽדֵיהֶם֙ וְיִצְדָּ֔קוּ וְיִשְׁמְע֖וּ וְיֹאמְר֥וּ אֱמֶֽת׃

קרה לכם פעם שהתווכחתם עם חבר מי צודק, והחלטתם לערוך משפט קטן כדי לברר את זה? ה' עורך מעין משפט ענק לכל אומות העולם שעובדות אלילים. הוא מזמין אותן לעימות פומבי כדי להוכיח מי באמת שולט בעולם. ה' קורא לכולם לבוא, גם לעמים שמפוזרים בעולם שנקראים הַגּוֹיִם, וגם לעמים שמאוחדים יחד שנקראים לְאֻמִּים. ה' בכלל לא חושש מהכמות העצומה שלהם, להפך, הוא רוצה שכולם יתייצבו מולו למשפט.


במרכז המשפט הזה, ה' מציב להם אתגר גדול ושואל: מִי בָהֶם יַגִּיד זֹאת וְרִאשֹׁנוֹת יַשְׁמִיעֻנוּ. כלומר, האם יש בין נביאי השקר שלכם מישהו שיכול להגיד מראש מה יקרה בעתיד שאליו רומזת המילה זֹאת, או להוכיח שהוא ידע לספר על אירועי העבר שנקראים וְרִאשֹׁנוֹת, עוד לפני שהם התרחשו?


כדי לבדוק אם הם דוברי אמת, ה' דורש מהם: יִתְּנוּ עֵדֵיהֶם וְיִצְדָּקוּ. הם צריכים להביא עדים אמיתיים ששמעו את הנבואות שלהם לפני שהן קרו, כדי להוכיח שהם צודקים. אבל כמובן שלגויים ולנביאי השקר אין שום עדים כאלה. לכן, הפסוק מסתיים במילים וְיִשְׁמְעוּ וְיֹאמְרוּ אֱמֶת. מכיוון שאין להם הוכחות, האפשרות היחידה שנשארה להם היא פשוט להקשיב לנביאים של ה', להודות על האמת ולהסכים שרק דברי אלוהי ישראל הם הנכונים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.