ישעיהו, פרק נ״ט, פסוק י״ב

Isaiah 59:12Sefaria

כִּֽי־רַבּ֤וּ פְשָׁעֵ֙ינוּ֙ נֶגְדֶּ֔ךָ וְחַטֹּאותֵ֖ינוּ עָ֣נְתָה בָּ֑נוּ כִּֽי־פְשָׁעֵ֣ינוּ אִתָּ֔נוּ וַעֲוֺנֹתֵ֖ינוּ יְדַעֲנֽוּם׃

וידוי קולקטיבי עמוק נשמע מפי הנביא, המדבר בשם עם ישראל ומודה לפני ה' על חטאיהם [אבן עזרא]. ההכרה בחטא אינה נובעת מתוכחה חיצונית, אלא מהתעוררות פנימית שבה המעשים הפסולים עצמם הם אלו שמעידים על העם [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים מסכימים כי תחילת הפסוק, כִּֽי־רַבּ֤וּ פְשָׁעֵ֙ינוּ֙, מצביעה על כמות עצומה של חטאים [מצודת דוד]. עם זאת, לא מדובר רק בחטאי ההווה; אריכות הגלות נגרמה בשל הצטברות פשעי האבות יחד עם פשעי הבנים [רד"ק]. המילה נֶגְדֶּ֔ךָ מעוררת דיון לשוני, שכן נהוג לומר שפושעים "ב" מישהו ולא "נגד" מישהו. מכאן שהכוונה היא שהחטאים גלויים ומונחים ממש לנגד עיניו של ה' [שד"ל]. בניגוד לדורות קודמים שחשבו שה' אינו רואה את מעשיהם, כעת, מתוך הגלות, העם מתוודה בגלוי על מעשיו [רד"ק]. יש המחלקים את סוגי העבירות ומסבירים כי פְשָׁעֵ֙ינוּ֙ הם המרידות של האדם כלפי ה', כלומר עבירות שבין אדם למקום [מלבי"ם].

לעומת זאת, וְחַטֹּאותֵ֖ינוּ מייצגים את העבירות שבין אדם לחברו, כדוגמת גזל ועושק [מלבי"ם]. המילה עָ֣נְתָה משמעותה העידה, כמו בדיבר על עדות שקר [מצודת ציון, אבן עזרא]. מבחינה דקדוקית קיים כאן חוסר התאמה, שכן המילה "חטאותינו" כתובה בלשון רבים ואילו הפועל "ענתה" מופיע בלשון יחיד. מכאן נלמד שכל חטא וחטא בפני עצמו קם להעיד, לקטרג ולהביא צרות על העם [רד"ק, מצודת דוד].

חלקו השני של הפסוק מדגיש את העקשנות שבחטא. המילים כִּֽי־פְשָׁעֵ֣ינוּ אִתָּ֔נוּ מלמדות שהחטאים עדיין נמצאים עם העם, שכן הם טרם חזרו בתשובה ולא עזבו את דרכם הרעה [מצודת דוד, אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. הכפילות במילים וַעֲוֺנֹתֵ֖ינוּ יְדַעֲנֽוּם באה לחזק את ההכרה והווידוי, ומדגישה שהמעשים נעשו מתוך מודעות מלאה ולא בשוגג [רד"ק, מצודת דוד, שד"ל]. גישה ייחודית מוסיפה כי עֲוֺנֹתֵ֖ינוּ מייצגים כפירה וטעויות אינטלקטואליות, והטרגדיה היא שהעם עדיין מחזיק בדעות הכוזבות הללו ומכיר בהן, מבלי להרפות [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.