ישעיהו, פרק נ״ט, פסוק ב׳

Isaiah 59:2Sefaria

כִּ֤י אִם־עֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙ הָי֣וּ מַבְדִּלִ֔ים בֵּינֵכֶ֕ם לְבֵ֖ין אֱלֹהֵיכֶ֑ם וְחַטֹּאותֵיכֶ֗ם הִסְתִּ֧ירוּ פָנִ֛ים מִכֶּ֖ם מִשְּׁמֽוֹעַ׃

הריחוק בין האדם לה' אינו נובע מחוסר יכולת להושיע, אלא אך ורק ממעשי האדם עצמו היוצרים חיץ מלאכותי, כפי שמדגישות המילים כִּי אִם. חטאי כפירה והכחשה יוצרים חומת הפרדה מוחלטת, ולכן עֲוֹנֹתֵיכֶם הָיוּ מַבְדִּלִים בֵּינֵכֶם לְבֵין אֱלֹהֵיכֶם. לעומת זאת, עבירות הנובעות מיצר התאווה, המכונות וְחַטֹּאותֵיכֶם, אינן מנתקות את הקשר לחלוטין אלא גורמות לה' להעלים עין באופן אקטיבי. כתוצאה מכך החטאים הִסְתִּירוּ פָנִים מִכֶּם מִשְּׁמוֹעַ, תיאור המשתמש בלשון בני אדם כמשל רעיוני ולא כמחיצה פיזית ממשית, שהרי מחיצה חוסמת ראייה ולא שמיעה, ומכאן שההתנהגות הרעה היא הגורם לכך שה' בוחר שלא לשמוע את תפילתכם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.