ישעיהו, פרק ס׳, פסוק י״ג

Isaiah 60:13Sefaria

כְּב֤וֹד הַלְּבָנוֹן֙ אֵלַ֣יִךְ יָב֔וֹא בְּר֛וֹשׁ תִּדְהָ֥ר וּתְאַשּׁ֖וּר יַחְדָּ֑ו לְפָאֵר֙ מְק֣וֹם מִקְדָּשִׁ֔י וּמְק֥וֹם רַגְלַ֖י אֲכַבֵּֽד׃

דמיינו לעצמכם שאתם מקבלים משימה לבנות את המבנה המפואר והחשוב ביותר בעולם, באילו חומרים הייתם בוחרים להשתמש? כאשר ייבנה בית המקדש בעתיד, הוא ישלב בתוכו את היופי המיוחד של הטבע. הביטוי כְּבוֹד הַלְּבָנוֹן מתאר את העצים הגדולים, המפוארים והמכובדים ביותר שגדלים ביערות. אלו הם מינים מיוחדים ומשובחים של עצים שנקראים בְּרוֹשׁ תִּדְהָר וּתְאַשּׁוּר. עצים נהדרים אלו יובאו במיוחד לירושלים כדי לְפָאֵר מְקוֹם מִקְדָּשִׁי, כלומר, המטרה שלהם היא לבנות ולקשט את בית המקדש, ממש כפי שעשה שלמה המלך כשבנה את בית המקדש הראשון. בסוף נאמר וּמְקוֹם רַגְלַי אֲכַבֵּד. זהו תיאור ציורי ומיוחד, שבו אפשר לדמיין ש-ה' יושב על כיסא הכבוד בשמיים, ובית המקדש בארץ הוא כמו הדום, שרפרף קטן, שעליו נחות כביכול רגליו. ה' ייתן בלב האנשים את הרצון והשמחה להביא את חומרי הבנייה הטובים ביותר, כדי לכבד את המקום הקדוש הזה ולהפוך אותו ליפהפה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.