ישעיהו, פרק ס׳, פסוק ט׳

Isaiah 60:9Sefaria

כִּי־לִ֣י ׀ אִיִּ֣ים יְקַוּ֗וּ וׇאֳנִיּ֤וֹת תַּרְשִׁישׁ֙ בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה לְהָבִ֤יא בָנַ֙יִךְ֙ מֵרָח֔וֹק כַּסְפָּ֥ם וּזְהָבָ֖ם אִתָּ֑ם לְשֵׁם֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהַ֔יִךְ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃

יצא לכם פעם לדמיין איך ייראה המסע הגדול של כל עם ישראל חזרה הביתה לארץ ישראל? זה לא יהיה אירוע קטן ושקט, אלא מסע מלכותי ועצום שבו כל העולם ישתתף ויעזור! האִיִּים, כלומר המדינות הרחוקות מאוד שנמצאות מעבר לים, יְקַוּוּ ויחכו בסבלנות להוראה של ה' כדי להתחיל לעזור.


הם לא יגיעו סתם כך, אלא על גבי אֳנִיּוֹת תרשיש, שהן ספינות גדולות ומהירות מאוד ששטות למרחקים. הספינות האלה יגיעו ממש בָּרִאשֹׁנָה, בדיוק כמו ספינות הפאר המפוארות שהיו פעם בימי שלמה המלך. היהודים שיחזרו הביתה מֵרָחוֹק לא יגיעו כמו פליטים עניים או אנשים שבורחים, אלא כמו שרים מכובדים מאוד שעוברים דירה בשמחה. הם יביאו את כַּסְפָּם וּזְהָבָם אִתָּם, כלומר כל הרכוש שלהם יהיה איתם, ואומות העולם אפילו ידאגו להם לכל מה שיצטרכו בדרך.


למה בעצם שהעמים האחרים יעשו את כל זה בשבילנו? הם יעשו זאת לְשֵׁם ה' אֱלֹהַיִךְ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל. כשהם יראו את הגבורה של ה', הם ירצו לכבד אותו ולפרסם את שמו בעולם. הרי ה' הבטיח לעם ישראל כִּי פֵאֲרָךְ, הוא נתן לעם שלנו כל כך הרבה פאר, כבוד וחשיבות, עד שהגויים בעצמם ירגישו זכות לשרת את ישראל ולהביא אותם חזרה הביתה, ממש כמו מתנה מיוחדת וטהורה שמוגשת לבית המקדש.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.