ישעיהו, פרק ס״ג, פסוק י״ט

Isaiah 63:19Sefaria

הָיִ֗ינוּ מֵֽעוֹלָם֙ לֹא־מָשַׁ֣לְתָּ בָּ֔ם לֹֽא־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עֲלֵיהֶ֑ם לֽוּא־קָרַ֤עְתָּ שָׁמַ֙יִם֙ יָרַ֔דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃

קרה לכם פעם שהרגשתם כל כך רחוקים ממישהו שאתם אוהבים, עד שזה הרגיש כאילו אתם בכלל לא מכירים? הנביא מרגיש כאב גדול כי עם ישראל נמצא בגלות קשה ומרגיש רחוק מאוד מה'. מתוך העצב הזה, הוא אומר לה' שהעם מרגיש עכשיו כאילו לֹא מָשַׁלְתָּ בָּם וכאילו לֹא נִקְרָא שִׁמְךָ עֲלֵיהֶם. כלומר, בגלל הצרות, זה מרגיש להם כאילו ה' מעולם לא היה המלך שלהם והם מעולם לא היו העם המיוחד שלו.


אבל אז הנביא מתחיל להתפלל. הוא משתמש במילה לוּא, שהמשמעות שלה היא פשוט "הלוואי". הנביא מתחנן ומבקש: הלוואי שהיית קורע את השמיים! השמיים מרגישים לו עכשיו כמו קיר גדול שמפריד בין ה' לעם ישראל, והוא מבקש שה' יפתח אותם וירד למטה כדי להציל אותנו, בדיוק כמו שעשה פעם. הנביא ממשיך ומתאר שאם ה' יתגלה בעוצמה כזו, הָרִים נָזֹלּוּ. המילה הזו מזכירה נזילה של מים, והכוונה היא שאפילו ההרים החזקים והגדולים ממש ירעדו ויימסו כשה' ירד אל העולם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פרק ס״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.