ירמיהו, פרק מ״ב, פסוק י״ז

Jeremiah 42:17Sefaria

וְיִֽהְי֣וּ כׇל־הָאֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁר־שָׂ֨מוּ אֶת־פְּנֵיהֶ֜ם לָב֤וֹא מִצְרַ֙יִם֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם יָמ֕וּתוּ בַּחֶ֖רֶב בָּרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְלֹֽא־יִהְיֶ֤ה לָהֶם֙ שָׂרִ֣יד וּפָלִ֔יט מִפְּנֵי֙ הָרָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י מֵבִ֥יא עֲלֵיהֶֽם׃

The decision to relocate to Egypt is met with an absolute divine decree, leaving no possibility of escape. Those who have firmly made up their minds, deliberately planning and deeply desiring to make this journey [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ], will ultimately meet their deaths in that very place.

The impending punishment is so severe that it guarantees not a single person will be spared. It will leave behind absolutely no survivors or refugees [מצודת ציון], ensuring that no one will be saved from the coming destruction [מצודת דוד]. The harshness of this outcome is not merely a tragic accident caused by the political instability of the region. While war and starvation will certainly sweep through the entire land of Egypt, the people who chose to flee there will face an additional reality. They will be targeted by a specific, intentional punishment directly from God. It is this exact, divine intervention that ensures their total and final destruction, rather than just the general unrest of the area [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.